New American Standard Bible (©1995) For He has delivered me from all trouble, And my eye has looked with satisfaction upon my enemies.King James Bible For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies. American King James Version For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies. American Standard Version For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies. Douay-Rheims Bible For thou hast delivered me out of all trouble: and my eye hath looked down upon my enemies. Darby Bible Translation For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen its desire upon mine enemies. English Revised Version For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen my desire upon mine enemies. Webster's Bible Translation For he hath delivered me out of all trouble: and my eye hath seen its desire upon my enemies. World English Bible For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies. For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Young's Literal Translation For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (53-9) quoniam ex omni tribulatione liberavit me et inimicos meos dispexit oculus meus Salmos 54:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque El me ha librado de toda angustia, y mis ojos han visto a mis enemigos derrotados . Salmos 54:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque El me ha librado de toda angustia, Y mis ojos han visto a mis enemigos derrotados . Salmos 54:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque me ha librado de toda angustia, Y en mis enemigos vieron mis ojos mi deseo. Salmos 54:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque me ha librado de toda angustia, y sobre mis enemigos vieron mis ojos el deseo de El . Salmos 54:7 Spanish: Modern porque me has librado de toda angustia. Mis ojos han visto la derrota de mis enemigos. Psaume 54:7 French: Louis Segond (1910) Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis. Psaume 54:7 French: Darby Car il m'a délivré de toute détresse, et mon oeil a vu son plaisir en mes ennemis. Psaume 54:7 French: Martin (1744) Car il m'a délivré de toute détresse : et mon œil a vu [ce qu'il voulait voir] en mes ennemis. Psaume 54:7 French: Ostervald (1744) Car il m'a délivré de toutes mes détresses, et mon œil a contemplé avec joie mes ennemis. Psalm 54:7 German: Luther (1912) Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht. Psalm 54:7 German: Luther (1545) Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Zerstöre sie durch deine Treue! Psalm 54:7 German: Elberfelder (1871) Denn aus aller Bedrängnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden. 詩 篇 54:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 從 一 切 的 急 難 中 把 我 救 出 來 ; 我 的 眼 睛 也 看 見 了 我 仇 敵 遭 報 。 詩 篇 54:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 从 一 切 的 急 难 中 把 我 救 出 来 ; 我 的 眼 睛 也 看 见 了 我 仇 敌 遭 报 。 詩 篇 54:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。 詩 篇 54:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他救我脫離了一切患難;我親眼看見了我的仇敵滅亡。 For he hath delivered me out of all trouble and mine eye hath seen his desire upon mine enemies For he hath delivered natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense me out of all trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. and mine eye `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) hath seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. his desire upon mine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe.Psalm 54:7 Multilingual Bible Psaume 54:7 French Salmos 54:7 Biblia Paralela 詩 篇 54:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |