New American Standard Bible (©1995) But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, That I may tell of all Your works.King James Bible But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. American King James Version But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works. American Standard Version But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Douay-Rheims Bible But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion. Darby Bible Translation But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works. English Revised Version But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works. Webster's Bible Translation But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. World English Bible But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works. A contemplation by Asaph. Young's Literal Translation And I -- nearness of God to me is good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (73-2) recordare congregationis tuae quam possedisti ab initio et redemisti virgam hereditatis tuae montis Sion in quo habitasti Salmos 73:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas para mí, estar cerca de Dios es mi bien; en DIOS el Señor he puesto mi refugio, para contar todas tus obras. Salmos 73:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En DIOS el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras. Salmos 73:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras. Salmos 73:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras. Salmos 73:28 Spanish: Modern En cuanto a mí, la cercanía de Dios constituye el bien. En el Señor Jehovah he puesto mi refugio para contar todas tus obras. Psaume 73:28 French: Louis Segond (1910) Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres. Psaume 73:28 French: Darby Mais, pour moi, m'approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, pour raconter tous tes faits. Psaume 73:28 French: Martin (1744) Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages. Psaume 73:28 French: Ostervald (1744) Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres. Psalm 73:28 German: Luther (1912) Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun. Psalm 73:28 German: Luther (1545) Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun. Psalm 73:28 German: Elberfelder (1871) Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten. 詩 篇 73:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 , 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。 詩 篇 73:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 亲 近 神 是 与 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 华 为 我 的 避 难 所 , 好 叫 我 述 说 你 一 切 的 作 为 。 詩 篇 73:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 对我来说,亲近 神是美好的,我以主耶和华为我的避难所;我要述说你的一切作为。 詩 篇 73:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 對我來說,親近 神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。 But it is good for me to draw near to God I have put my trust in the Lord GOD that I may declare all thy works But 'aniy (an-ee') I -- I, (as for) me, mine, myself, we, which, who. it is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun for me to draw near qrabah (ker-aw-baw') approach -- approaching, draw near. to God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. I have put shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. my trust machaceh (makh-as-eh') a shelter -- hope, (place of) refuge, shelter, trust. in the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. that I may declare caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate all thy works mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
Psalm 73:28 Multilingual Bible Psaume 73:28 French Salmos 73:28 Biblia Paralela 詩 篇 73:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |