
For he shall stand at the right hand of the poor to save him from those that condemn his soul For he shall stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) at the right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. of the poor 'ebyown (eb-yone') destitute -- beggar, needy, poor (man). to save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor him from those that condemn shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate his soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
 New American Standard Bible (©1995) For He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.King James Bible For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. American King James Version For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. American Standard Version For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul. Douay-Rheims Bible Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors Darby Bible Translation For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul. English Revised Version For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul. Webster's Bible Translation For he will stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. World English Bible For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul. A Psalm by David. Young's Literal Translation For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (108-31) quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius Salmos 109:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque El está a la diestra del pobre, para salvarlo de los que juzgan su alma. Salmos 109:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma. Salmos 109:31 Spanish: Reina Valera (1909) Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan. Salmos 109:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu , para librar su alma de los que le juzgan. Salmos 109:31 Spanish: Modern Porque él se pondrá a la derecha del necesitado, para salvar su vida de los que le juzgan. Psaume 109:31 French: Louis Segond (1910) Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent. Psaume 109:31 French: Darby Car il s'est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme. Psaume 109:31 French: Martin (1744) De ce qu'il se tient à la droite du misérable, pour le délivrer de ceux qui condamnent son âme. Psaume 109:31 French: Ostervald (1744) Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme. Psalm 109:31 German: Luther (1912) Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen. Psalm 109:31 German: Luther (1545) denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen. Psalm 109:31 German: Elberfelder (1871) Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten. 詩 篇 109:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 必 站 在 窮 乏 人 的 右 邊 , 要 救 他 脫 離 審 判 他 靈 魂 的 人 。 詩 篇 109:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 必 站 在 穷 乏 人 的 右 边 , 要 救 他 脱 离 审 判 他 灵 魂 的 人 。 詩 篇 109:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他必站在贫穷人的右边,拯救他脱离定他死罪的人。 詩 篇 109:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他必站在貧窮人的右邊,拯救他脫離定他死罪的人。  Condemn David Death Hands Judge Judging Needy Poor Psalm Save Soul Stand Standeth Stands
 Condemn David Death Hand Hands Judge Judging Life Needy Poor Psalm Right Save Soul Stand Standeth Stands
 Condemn David Death Hand Hands Judge Judging Life Needy Poor Psalm Right Save Soul Stand Standeth Stands
Psalm 109:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |