New American Standard Bible (©1995) The word of the LORD came to me saying,King James Bible The word of the LORD came unto me again, saying, American King James Version The word of the LORD came to me again, saying, American Standard Version The word of Jehovah came unto me again, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to me, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came unto me, saying, English Revised Version The word of the LORD came unto me again, saying, Webster's Bible Translation The word of the LORD came to me again, saying, World English Bible The word of Yahweh came to me again, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto me, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factus est sermo Domini ad me dicens Ezequiel 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo: Ezequiel 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino a mí la palabra del SEÑOR: Ezequiel 21:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué á mí palabra de Jehova, diciendo: Ezequiel 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo: Ezequiel 21:18 Spanish: Modern Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: Ézéchiel 21:18 French: Louis Segond (1910) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 21:18 French: Darby (21:23) Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: Ézéchiel 21:18 French: Martin (1744) Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : Ézéchiel 21:18 French: Ostervald (1744) Puis la parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes: Hesekiel 21:18 German: Luther (1912) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Hesekiel 21:18 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Hesekiel 21:18 German: Elberfelder (1871) Denn die Probe ist gemacht; und was? wenn sogar das verachtende Scepter nicht mehr sein wird (O. zu nichts wird?) spricht der Herr, Jehova. - 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 : 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 巴比伦王的刀耶和华的话又临到我说: 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 巴比倫王的刀耶和華的話又臨到我說: The word of the LORD came unto me again saying The word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came unto me again saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Ezekiel 21:18 Multilingual Bible Ézéchiel 21:18 French Ezequiel 21:18 Biblia Paralela 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |