Genesis 27:18



<< Genesis 27:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"

King James Bible
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?

American King James Version
And he came to his father, and said, My father: and he said, Here am I; who are you, my son?

American Standard Version
And he came unto his father, and said, My father. And he said, Here am I. Who art thou, my son?

Douay-Rheims Bible
Which when he had carried in, he said: My father? But he answered: I hear. Who art thou, my son?

Darby Bible Translation
And he came to his father, and said, My father! And he said, Here am I: who art thou, my son?

English Revised Version
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?

Webster's Bible Translation
And he came to his father, and said, My father: And he said, Here am I; who art thou, my son?

World English Bible
He came to his father, and said, "My father?" He said, "Here I am. Who are you, my son?"

Young's Literal Translation
And he cometh in unto his father, and saith, 'My father;' and he saith, 'Here am I; who art thou, my son?'

בראשית 27:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥א אֶל־אָבִ֖יו וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר הִנֶּ֔נִּי מִ֥י אַתָּ֖ה בְּנִֽי׃

בראשית 27:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא אל־אביו ויאמר אבי ויאמר הנני מי אתה בני׃

בראשית 27:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא אֶל־אָבִיו וַיֹּאמֶר אָבִי וַיֹּאמֶר הִנֶּנִּי מִי אַתָּה בְּנִי׃

בראשית 27:18 Hebrew Bible
ויבא אל אביו ויאמר אבי ויאמר הנני מי אתה בני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus inlatis dixit pater mi et ille respondit audio quis tu es fili mi

Génesis 27:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces él fue a su padre, y dijo: Padre mío. Y éste respondió: Aquí estoy. ¿Quién eres, hijo mío?

Génesis 27:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jacob fue a su padre, y le dijo: "Padre mío." "Aquí estoy. ¿Quién eres, hijo mío?" preguntó Isaac.

Génesis 27:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él fué á su padre, y dijo: Padre mío: y él respondió: Heme aquí, ¿quién eres, hijo mío?

Génesis 27:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él fue a su padre, y dijo: Padre mío; y él respondió: Heme aquí, ¿quién eres, hijo mío?

Génesis 27:18 Spanish: Modern
Y él fue a su padre y le dijo: --Padre mío. Él respondió: --Heme aquí. ¿Quién eres, hijo mío?

Genèse 27:18 French: Louis Segond (1910)
Il vint vers son père, et dit: Mon père! Et Isaac dit: Me voici! qui es-tu, mon fils?

Genèse 27:18 French: Darby
Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il dit: Me voici; qui es-tu, mon fils?

Genèse 27:18 French: Martin (1744)
Il vint donc vers son père, et lui dit : Mon père! Il répondit : Me voici; qui es-tu, mon fils?

Genèse 27:18 French: Ostervald (1744)
Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; qui es-tu, mon fils?

1 Mose 27:18 German: Luther (1912)
Und er ging hinein zu seinem Vater und sprach: Mein Vater! Er antwortete: Hier bin ich. Wer bist du, mein Sohn?

1 Mose 27:18 German: Luther (1545)
Und er ging hinein zu seinem Vater und sprach: Mein Vater! Er antwortete: Hie bin ich. Wer bist du, mein Sohn?

1 Mose 27:18 German: Elberfelder (1871)
Und er ging zu seinem Vater hinein und sprach: Mein Vater! Und er sprach: Hier bin ich; wer bist du, mein Sohn?

創 世 記 27:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 到 他 父 親 那 裡 說 : 我 父 親 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。 我 兒 , 你 是 誰 ?

創 世 記 27:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 到 他 父 亲 那 里 说 : 我 父 亲 ! 他 说 : 我 在 这 里 。 我 儿 , 你 是 谁 ?

創 世 記 27:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各来到他父亲那里,说:“我父啊!”以撒说:“我在这里,我儿啊,你是谁?”

創 世 記 27:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各來到他父親那裡,說:“我父啊!”以撒說:“我在這裡,我兒啊,你是誰?”
And he came unto his father and said My father and he said Here am I who art thou my son


And he came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
My father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Here am I who art thou my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

Genesis 27:18 Multilingual Bible

Genèse 27:18 French

Génesis 27:18 Biblia Paralela

創 世 記 27:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible