New American Standard Bible (©1995) Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"King James Bible And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son? American King James Version And he came to his father, and said, My father: and he said, Here am I; who are you, my son? American Standard Version And he came unto his father, and said, My father. And he said, Here am I. Who art thou, my son? Douay-Rheims Bible Which when he had carried in, he said: My father? But he answered: I hear. Who art thou, my son? Darby Bible Translation And he came to his father, and said, My father! And he said, Here am I: who art thou, my son? English Revised Version And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son? Webster's Bible Translation And he came to his father, and said, My father: And he said, Here am I; who art thou, my son? World English Bible He came to his father, and said, "My father?" He said, "Here I am. Who are you, my son?" Young's Literal Translation And he cometh in unto his father, and saith, 'My father;' and he saith, 'Here am I; who art thou, my son?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quibus inlatis dixit pater mi et ille respondit audio quis tu es fili mi Génesis 27:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces él fue a su padre, y dijo: Padre mío. Y éste respondió: Aquí estoy. ¿Quién eres, hijo mío? Génesis 27:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jacob fue a su padre, y le dijo: "Padre mío." "Aquí estoy. ¿Quién eres, hijo mío?" preguntó Isaac. Génesis 27:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y él fué á su padre, y dijo: Padre mío: y él respondió: Heme aquí, ¿quién eres, hijo mío? Génesis 27:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él fue a su padre, y dijo: Padre mío; y él respondió: Heme aquí, ¿quién eres, hijo mío? Génesis 27:18 Spanish: Modern Y él fue a su padre y le dijo: --Padre mío. Él respondió: --Heme aquí. ¿Quién eres, hijo mío? Genèse 27:18 French: Louis Segond (1910) Il vint vers son père, et dit: Mon père! Et Isaac dit: Me voici! qui es-tu, mon fils? Genèse 27:18 French: Darby Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il dit: Me voici; qui es-tu, mon fils? Genèse 27:18 French: Martin (1744) Il vint donc vers son père, et lui dit : Mon père! Il répondit : Me voici; qui es-tu, mon fils? Genèse 27:18 French: Ostervald (1744) Et il vint vers son père, et dit: Mon père! Et il répondit: Me voici; qui es-tu, mon fils? 1 Mose 27:18 German: Luther (1912) Und er ging hinein zu seinem Vater und sprach: Mein Vater! Er antwortete: Hier bin ich. Wer bist du, mein Sohn? 1 Mose 27:18 German: Luther (1545) Und er ging hinein zu seinem Vater und sprach: Mein Vater! Er antwortete: Hie bin ich. Wer bist du, mein Sohn? 1 Mose 27:18 German: Elberfelder (1871) Und er ging zu seinem Vater hinein und sprach: Mein Vater! Und er sprach: Hier bin ich; wer bist du, mein Sohn? 創 世 記 27:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 到 他 父 親 那 裡 說 : 我 父 親 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。 我 兒 , 你 是 誰 ? 創 世 記 27:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 到 他 父 亲 那 里 说 : 我 父 亲 ! 他 说 : 我 在 这 里 。 我 儿 , 你 是 谁 ? 創 世 記 27:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各来到他父亲那里,说:“我父啊!”以撒说:“我在这里,我儿啊,你是谁?” 創 世 記 27:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各來到他父親那裡,說:“我父啊!”以撒說:“我在這裡,我兒啊,你是誰?” And he came unto his father and said My father and he said Here am I who art thou my son And he came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) My father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Here am I who art thou my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.Genesis 27:18 Multilingual Bible Genèse 27:18 French Génesis 27:18 Biblia Paralela 創 世 記 27:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |