New American Standard Bible (©1995) Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel.King James Bible And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. American King James Version And Moses got him into the camp, he and the elders of Israel. American Standard Version And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. Douay-Rheims Bible And Moses returned, with the ancients of Israel, into the camp. Darby Bible Translation And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. English Revised Version And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel. Webster's Bible Translation And Moses withdrew into the camp, he and the elders of Israel. World English Bible Moses went into the camp, he and the elders of Israel. Young's Literal Translation And Moses is gathered unto the camp, he and the elders of Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata reversusque est Moses et maiores natu Israhel in castra Números 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después Moisés volvió al campamento, y con él los ancianos de Israel. Números 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después Moisés volvió al campamento, y con él los ancianos de Israel. Números 11:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y recogióse Moisés al campo, él y los ancianos de Israel. Números 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se recogió Moisés al campamento, él y los ancianos de Israel. Números 11:30 Spanish: Modern Moisés volvió al campamento junto con los ancianos de Israel. Nombres 11:30 French: Louis Segond (1910) Et Moïse se retira au camp, lui et les anciens d'Israël. Nombres 11:30 French: Darby Et Moïse revint dans le camp, lui et les anciens d'Israël. Nombres 11:30 French: Martin (1744) Puis Moïse se retira au camp, lui et les Anciens d'Israël. Nombres 11:30 French: Ostervald (1744) Et Moïse se retira au camp, lui et les anciens d'Israël. 4 Mose 11:30 German: Luther (1912) Also sammelte sich Mose zum Lager mit den Ältesten Israels. 4 Mose 11:30 German: Luther (1545) Also sammelte sich Mose zum Lager und die Ältesten Israels. 4 Mose 11:30 German: Elberfelder (1871) Und Mose zog sich in das Lager zurück, er und die Ältesten Israels. 民 數 記 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 摩 西 和 以 色 列 的 長 老 都 回 到 營 裡 去 了 。 民 數 記 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 摩 西 和 以 色 列 的 长 老 都 回 到 营 里 去 了 。 民 數 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是摩西和以色列的长老,都回营去了。 民 數 記 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是摩西和以色列的長老,都回營去了。 | And Moses gat him into the camp he and the elders of Israel And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. gat 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove him into the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) he and the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 Camp Elders Gat Gathered Responsible Returned Tent-circle Withdrew
 Camp Elders Israel Responsible Tent-Circle Withdrew
 Camp Elders Israel Responsible Tent-Circle WithdrewNumbers 11:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |