1 Samuel 28:11

Samuel

Bring
Samuel

Bring
Samuel
<< 1 Samuel 28:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then the woman said, "Whom shall I bring up for you?" And he said, "Bring up Samuel for me."

King James Bible
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

American King James Version
Then said the woman, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel.

American Standard Version
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

Douay-Rheims Bible
And the woman said to him: Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.

Darby Bible Translation
Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.

English Revised Version
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.

Webster's Bible Translation
Then said the woman, whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.

World English Bible
Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?" He said, "Bring Samuel up for me."

Young's Literal Translation
And the woman saith, 'Whom do I bring up to thee?' and he saith, 'Samuel -- bring up to me.'

שמואל א 28:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֙אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה אֶת־מִ֖י אַֽעֲלֶה־לָּ֑ךְ וַיֹּ֕אמֶר אֶת־שְׁמוּאֵ֖ל הַֽעֲלִי־לִֽי׃

שמואל א 28:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותאמר האשה את־מי אעלה־לך ויאמר את־שמואל העלי־לי׃

שמואל א 28:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶת־מִי אַעֲלֶה־לָּךְ וַיֹּאמֶר אֶת־שְׁמוּאֵל הַעֲלִי־לִי׃

שמואל א 28:11 Hebrew Bible
ותאמר האשה את מי אעלה לך ויאמר את שמואל העלי לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque ei mulier quem suscitabo tibi qui ait Samuhelem suscita mihi

1 Samuel 28:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces la mujer dijo: ¿A quién debo hacerte subir? Y él respondió: Tráeme a Samuel.

1 Samuel 28:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces la mujer dijo: "¿A quién debo hacerle subir?" Y él respondió: "Tráeme a Samuel."

1 Samuel 28:11 Spanish: Reina Valera (1909)
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir á Samuel.

1 Samuel 28:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel.

1 Samuel 28:11 Spanish: Modern
Entonces la mujer preguntó: --¿A quién haré que suba? Él respondió: --Haz que suba Samuel.

1 Samuel 28:11 French: Louis Segond (1910)
La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais moi monter Samuel.

1 Samuel 28:11 French: Darby
Et la femme dit: Qui te ferai-je monter? Et il dit: Fais-moi monter Samuel.

1 Samuel 28:11 French: Martin (1744)
Alors la femme dit : Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit : Fais-moi monter Samuel.

1 Samuel 28:11 French: Ostervald (1744)
Alors la femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais-moi monter Samuel.

1 Samuel 28:11 German: Luther (1912)
Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf.

1 Samuel 28:11 German: Luther (1545)
Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf.

1 Samuel 28:11 German: Elberfelder (1871)
Da sprach das Weib: Wen soll ich dir heraufbringen? Und er sprach: Bringe mir Samuel herauf.

撒 母 耳 記 上 28:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 人 說 : 我 為 你 招 誰 上 來 呢 ? 回 答 說 : 為 我 招 撒 母 耳 上 來 。

撒 母 耳 記 上 28:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 人 说 : 我 为 你 招 谁 上 来 呢 ? 回 答 说 : 为 我 招 撒 母 耳 上 来 。

撒 母 耳 記 上 28:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那女人问:“我要为你招谁上来呢?”扫罗回答:“为我招撒母耳上来。”

撒 母 耳 記 上 28:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那女人問:“我要為你招誰上來呢?”掃羅回答:“為我招撒母耳上來。”
Then said the woman Whom shall I bring up unto thee And he said Bring me up Samuel


Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
Whom shall I bring up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
unto thee And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Bring me up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
Samuel
Shmuw'el  (sehm-oo-ale')
heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel.

1 Samuel 28:11 Multilingual Bible

1 Samuel 28:11 French

1 Samuel 28:11 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 28:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Samuel

Bring
Samuel

Bring
Samuel