New American Standard Bible (©1995) So Moses went down to the people and told them.King James Bible So Moses went down unto the people, and spake unto them. American King James Version So Moses went down to the people, and spoke to them. American Standard Version So Moses went down unto the people, and told them. Douay-Rheims Bible And Moses went down to the people and told them all. Darby Bible Translation So Moses went down to the people, and told them. English Revised Version So Moses went down unto the people, and told them. Webster's Bible Translation So Moses went down to the people, and spoke to them. World English Bible So Moses went down to the people, and told them. Young's Literal Translation And Moses goeth down unto the people, and saith unto them: -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata descendit Moses ad populum et omnia narravit eis Éxodo 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Descendió, pues, Moisés y advirtió al pueblo. Éxodo 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Descendió, pues, Moisés y advirtió al pueblo. Éxodo 19:25 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Moisés descendió al pueblo y habló con ellos. Éxodo 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Moisés descendió al pueblo y habló con ellos. Éxodo 19:25 Spanish: Modern Entonces Moisés descendió al encuentro del pueblo y se lo dijo. Exode 19:25 French: Louis Segond (1910) Moïse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. Exode 19:25 French: Darby Et Moïse descendit vers le peuple et lui dit ces choses. Exode 19:25 French: Martin (1744) Moïse descendit donc vers le peuple, et le leur dit. Exode 19:25 French: Ostervald (1744) Moïse donc descendit vers le peuple, et il le leur dit. 2 Mose 19:25 German: Luther (1912) Und Mose stieg herunter zum Volk und sagte es ihm. 2 Mose 19:25 German: Luther (1545) Und Mose stieg herunter zum Volk und sagte es ihnen. 2 Mose 19:25 German: Elberfelder (1871) Da stieg Mose zu dem Volke hinab und sagte es ihnen. 出 埃 及 記 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 摩 西 下 到 百 姓 那 裡 告 訴 他 們 。 出 埃 及 記 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 摩 西 下 到 百 姓 那 里 告 诉 他 们 。 出 埃 及 記 19:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,摩西下到人民那里告诉他们。 出 埃 及 記 19:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,摩西下到人民那裡告訴他們。 So Moses went down unto the people and spake unto them So Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. went down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) unto the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto themExodus 19:25 Multilingual Bible Exode 19:25 French Éxodo 19:25 Biblia Paralela 出 埃 及 記 19:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |