New American Standard Bible (©1995) therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:King James Bible Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD; American King James Version Therefore, O you shepherds, hear the word of the LORD; American Standard Version therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah: Douay-Rheims Bible Therefore, ye shepherds, hear the word of the Lord: Darby Bible Translation therefore, ye shepherds, Hear the word of Jehovah. English Revised Version therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD; Webster's Bible Translation Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD; World English Bible therefore, you shepherds, hear the word of Yahweh: Young's Literal Translation Therefore, O shepherds, hear a word of Jehovah: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea pastores audite verbum Domini Ezequiel 34:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por tanto, pastores, oíd la palabra del SEÑOR: Ezequiel 34:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) por tanto, pastores, oigan la palabra del SEÑOR: Ezequiel 34:9 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, oh pastores, oid palabra de Jehová: Ezequiel 34:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por tanto, oh pastores, oíd palabra del SEÑOR: Ezequiel 34:9 Spanish: Modern por eso, oh pastores, oíd la palabra de Jehovah. Ézéchiel 34:9 French: Louis Segond (1910) cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l'Eternel! Ézéchiel 34:9 French: Darby C'est pourquoi, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel! Ézéchiel 34:9 French: Martin (1744) C'est pourquoi Pasteurs, écoutez la parole de l'Eternel. Ézéchiel 34:9 French: Ostervald (1744) A cause de cela, pasteurs, écoutez la parole de l'Éternel: Hesekiel 34:9 German: Luther (1912) darum, ihr Hirten, höret des HERRN Wort! Hesekiel 34:9 German: Luther (1545) darum, ihr Hirten, höret des HERRN Wort! Hesekiel 34:9 German: Elberfelder (1871) darum, ihr Hirten, höret das Wort Jehovas! 以 西 結 書 34:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 你 們 這 些 牧 人 要 聽 耶 和 華 的 話 。 以 西 結 書 34:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 你 们 这 些 牧 人 要 听 耶 和 华 的 话 。 以 西 結 書 34:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,你们这些作牧者的,要听耶和华的话。 以 西 結 書 34:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,你們這些作牧者的,要聽耶和華的話。 Therefore O ye shepherds hear the word of the LORD Therefore O ye shepherds ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Ezekiel 34:9 Multilingual Bible Ézéchiel 34:9 French Ezequiel 34:9 Biblia Paralela 以 西 結 書 34:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |