Ezekiel 38:3

Chief
Gog
Meshech
Prince
Rosh
Ruler
Sovereign
Tubal

Behold
Chief
Gog
Hast
Meshech
O
Prince
Rosh
Ruler
Says
Thus
Tubal

Behold
Chief
Gog
Hast
Meshech
O
Prince
Rosh
Ruler
Says
Thus
Tubal
<< Ezekiel 38:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.

King James Bible
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

American King James Version
And say, Thus said the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

American Standard Version
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Douay-Rheims Bible
And say to him: Thus saith the Lord God: Behold, I come against thee, O Gog, the chief prince of Mosoch and Thubal.

Darby Bible Translation
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.

English Revised Version
and say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Webster's Bible Translation
And say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

World English Bible
and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Young's Literal Translation
and thou hast said: Thus saith the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,

יחזקאל 38:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גֹּ֔וג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃

יחזקאל 38:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃

יחזקאל 38:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ גֹּוג נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל׃

יחזקאל 38:3 Hebrew Bible
ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dices ad eum haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te Gog principem capitis Mosoch et Thubal

Ezequiel 38:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y di: ``Así dice el Señor DIOS: `He aquí estoy contra ti, oh Gog, príncipe de Ros, Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y di: 'Así dice el Señor DIOS: "Yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe supremo de Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo á ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y di: Así dijo el Señor DIOS: He aquí, yo voy a ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: Modern
y di que así ha dicho el Señor Jehovah: 'He aquí, yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal.

Ézéchiel 38:3 French: Louis Segond (1910)
Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!

Ézéchiel 38:3 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal!

Ézéchiel 38:3 French: Martin (1744)
Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal;

Ézéchiel 38:3 French: Ostervald (1744)
Et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal;

Hesekiel 38:3 German: Luther (1912)
und sprich: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich Gog! der du der oberste Fürst bist in Mesech und Thubal.

Hesekiel 38:3 German: Luther (1545)
und sprich: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, der du der oberste Fürst bist aus den HERREN in Mesech und Thubal.

Hesekiel 38:3 German: Elberfelder (1871)
und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal.

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 主 耶 和 華 如 此 說 : 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 歌 革 啊 , 我 與 你 為 敵 。

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 主 耶 和 华 如 此 说 : 罗 施 、 米 设 、 土 巴 的 王 歌 革 啊 , 我 与 你 为 敌 。

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
说:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领,我要与你为敌。

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
說:‘主耶和華這樣說:羅施、米設和土巴的首領,我要與你為敵。
And say Thus saith the Lord GOD Behold I am against thee O Gog the chief prince of Meshech and Tubal


And say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Behold I am against thee O Gog
Gowg  (gohg)
Gog, the name of an Israelite, also of some nothern nation -- Gog.
the chief
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
prince
nasiy'  (naw-see')
an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.
of Meshech
Meshek  (meh'-shek)
Meshek, a son of Japheth, and the people descended from him -- Mesech, Meshech.
and Tubal
Tuwbal  (too-bal')
Tubal, a postdiluvian patriarch and his posterity -- Tubal.

Ezekiel 38:3 Multilingual Bible

Ézéchiel 38:3 French

Ezequiel 38:3 Biblia Paralela

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Gog
Meshech
Prince
Rosh
Ruler
Sovereign
Tubal

Behold
Chief
Gog
Hast
Meshech
O
Prince
Rosh
Ruler
Says
Thus
Tubal

Behold
Chief
Gog
Hast
Meshech
O
Prince
Rosh
Ruler
Says
Thus
Tubal