New American Standard Bible (©1995) On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;King James Bible On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer: American King James Version On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer: American Standard Version On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben: Douay-Rheims Bible The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur, Darby Bible Translation On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur. English Revised Version On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben: Webster's Bible Translation On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, offered: World English Bible On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben Young's Literal Translation On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur Números 7:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén. Números 7:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeur, jefe de la tribu de Rubén. Números 7:30 Spanish: Reina Valera (1909) El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén: Números 7:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur. Números 7:30 Spanish: Modern El cuarto día presentó su ofrenda Elisur hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén. Nombres 7:30 French: Louis Segond (1910) Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur, Nombres 7:30 French: Darby Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur. Nombres 7:30 French: Martin (1744) Le quatrième jour Elitsur, fils de Sédéur, chef des enfants de Ruben, [offrit]. Nombres 7:30 French: Ostervald (1744) Le quatrième jour, ce fut le prince des enfants de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur. 4 Mose 7:30 German: Luther (1912) Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs. 4 Mose 7:30 German: Luther (1545) Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruhen, Elizur, der Sohn Sedeurs. 4 Mose 7:30 German: Elberfelder (1871) Am vierten Tage der Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Sohn Schedeurs. 民 數 記 7:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 四 日 來 獻 的 是 流 便 子 孫 的 首 領 、 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 。 民 數 記 7:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 四 日 来 献 的 是 流 便 子 孙 的 首 领 、 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 。 民 數 記 7:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第四天来献的,是流本子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。 民 數 記 7:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第四天來獻的,是流本子孫的領袖,示丟珥的兒子以利蓿。 On the fourth day Elizur the son of Shedeur prince of the children of Reuben did offer On the fourth rbiy`iy (reb-ee-ee') fourth; also (fractionally) a fourth -- foursquare, fourth (part). day yowm (yome) a day (as the warm hours), Elizur 'Eleytsuwr (el-ee-tsoor') God of (the) rock; Elitsur, an Israelite -- Elizur. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Shedeur Shdey'uwr (shed-ay-oor') spreader of light; Shedejur, an Israelite -- Shedeur. prince nasiy' (naw-see') an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Reuben R'uwben (reh-oo-bane') see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben. did offerNumbers 7:30 Multilingual Bible Nombres 7:30 French Números 7:30 Biblia Paralela 民 數 記 7:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |