
And thou shalt bring the Levites before the LORD and the children of Israel shall put their hands upon the Levites And thou shalt bring qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. shall put camak (saw-mak') to prop; reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense) their hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), upon the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
 New American Standard Bible (©1995) and present the Levites before the LORD; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.King James Bible And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites: American King James Version And you shall bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands on the Levites: American Standard Version and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites: Douay-Rheims Bible And when the Levites are before the Lord, the children of Israel shall put their hands upon them: Darby Bible Translation And thou shalt bring the Levites before Jehovah; and the children of Israel shall put their hands upon the Levites. English Revised Version and thou shalt present the Levites before the LORD: and the children of Israel shall lay their hands upon the Levites: Webster's Bible Translation And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites: World English Bible You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites, Young's Literal Translation and thou hast brought near the Levites before Jehovah, and the sons of Israel have laid their hands on the Levites, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque Levitae fuerint coram Domino ponent filii Israhel manus suas super eos Números 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y presentarás a los levitas delante del SEÑOR; y los hijos de Israel pondrán sus manos sobre los levitas. Números 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y presentarás a los Levitas delante del SEÑOR; y los Israelitas pondrán sus manos sobre los Levitas. Números 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando habrás hecho llegar los Levitas delante de Jehová, pondrán los hijos de Israel sus manos sobre los Levitas; Números 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y harás llegar los levitas delante del SEÑOR, y pondrán los hijos de Israel sus manos sobre los levitas; Números 8:10 Spanish: Modern Después que hayas hecho que se acerquen los levitas delante de Jehovah, los hijos de Israel pondrán sus manos sobre los levitas. Nombres 8:10 French: Louis Segond (1910) Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. Nombres 8:10 French: Darby et tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel, et les fils d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites; Nombres 8:10 French: Martin (1744) Tu feras, [dis-je], approcher les Lévites devant l'Eternel, et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. Nombres 8:10 French: Ostervald (1744) Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites, 4 Mose 8:10 German: Luther (1912) und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen, 4 Mose 8:10 German: Luther (1545) und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen. 4 Mose 8:10 German: Elberfelder (1871) Und du sollst die Leviten vor Jehova herzutreten lassen, und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen. 民 數 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 利 未 人 奉 到 耶 和 華 面 前 , 以 色 列 人 要 按 手 在 他 們 頭 上 。 民 數 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 利 未 人 奉 到 耶 和 华 面 前 , 以 色 列 人 要 按 手 在 他 们 头 上 。 民 數 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。 民 數 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。  Bring Hands Hast Israelites Laid Lay Levites Present Sons
 Children Hands Israel Israelites Levites Present
 Children Hands Israel Israelites Levites Present
Numbers 8:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |