Zechariah 8:18

<< Zechariah 8:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,

King James Bible
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

American King James Version
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

American Standard Version
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord of hosts came to me, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

Webster's Bible Translation
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

World English Bible
The word of Yahweh of Armies came to me.

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:

זכריה 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃

זכריה 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות אֵלַי לֵאמֹר׃

זכריה 8:18 Hebrew Bible
ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens

Zacarías 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí, diciendo:

Zacarías 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí:

Zacarías 8:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Zacarías 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo:

Zacarías 8:18 Spanish: Modern
Entonces vino a mí la palabra de Jehovah de los Ejércitos, diciendo:

Zacharie 8:18 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:

Zacharie 8:18 French: Darby
Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant:

Zacharie 8:18 French: Martin (1744)
Puis la parole de l'Eternel des armées me fut [adressée], en disant :

Zacharie 8:18 French: Ostervald (1744)
La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots:

Sacharja 8:18 German: Luther (1912)
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:

Sacharja 8:18 German: Luther (1545)
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:

Sacharja 8:18 German: Elberfelder (1871)
Und das Wort Jehovas der Heerscharen geschah zu mir also:

撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
哀哭变成欢乐万军之耶和华的话临到我,说:

撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
哀哭變成歡樂萬軍之耶和華的話臨到我,說:

And the word of the LORD of hosts came unto me saying
And the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
came unto me saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)

Armies Hosts Saying

Almighty Armies Hosts Word

Almighty Armies Hosts Word

Zechariah 8:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible