Zechariah 8:16

<< Zechariah 8:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
'These are the things which you should do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace in your gates.

King James Bible
These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

American King James Version
These are the things that you shall do; Speak you every man the truth to his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates:

American Standard Version
These are the things that ye shall do: speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates;

Douay-Rheims Bible
These then are the things, which you shall do: Speak ye truth every one to his neighbour: judge ye truth and judgment of peace in your gates.

Darby Bible Translation
These are the things that ye shall do: Speak truth every one with his neighbour; execute truth and the judgment of peace in your gates;

English Revised Version
These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth with his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

Webster's Bible Translation
These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates:

World English Bible
These are the things that you shall do: speak every man the truth with his neighbor. Execute the judgment of truth and peace in your gates,

Young's Literal Translation
These are the things that ye do: Speak ye truth each with his neighbour, Truth and peaceful judgment judge in your gates,

זכריה 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֵ֥לֶּה הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשׂ֑וּ דַּבְּר֤וּ אֱמֶת֙ אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֔הוּ אֱמֶת֙ וּמִשְׁפַּ֣ט שָׁלֹ֔ום שִׁפְט֖וּ בְּשַׁעֲרֵיכֶֽם׃

זכריה 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלה הדברים אשר תעשו דברו אמת איש את־רעהו אמת ומשפט שלום שפטו בשעריכם׃

זכריה 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ דַּבְּרוּ אֱמֶת אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלֹום שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם׃

זכריה 8:16 Hebrew Bible
אלה הדברים אשר תעשו דברו אמת איש את רעהו אמת ומשפט שלום שפטו בשעריכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec sunt ergo verba quae facietis loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo veritatem et iudicium pacis iudicate in portis vestris

Zacarías 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Estas son las cosas que debéis hacer: decid la verdad unos a otros, juzgad con verdad y con juicio de paz en vuestras puertas,

Zacarías 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Estas son las cosas que deben hacer: díganse la verdad unos a otros, juzguen con verdad y con juicio de paz en sus puertas (tribunales),

Zacarías 8:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Estas son las cosas que habéis de hacer: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad en vuestras puertas verdad y juicio de paz:

Zacarías 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Estas son las cosas que haréis: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad en vuestras puertas verdad y juicio de paz;

Zacarías 8:16 Spanish: Modern
Éstas son las cosas que habéis de hacer: Hablad verdad cada cual con su prójimo. Juzgad en vuestros tribunales con juicio de paz.

Zacharie 8:16 French: Louis Segond (1910)
Voici ce que vous devez faire: dites la vérité chacun à son prochain; jugez dans vos portes selon la vérité et en vue de la paix;

Zacharie 8:16 French: Darby
Ce sont ici les choses que vous ferez: Parlez la vérité chacun à son prochain, jugez selon la vérité, et prononcez un jugement de paix,

Zacharie 8:16 French: Martin (1744)
[Et] ce sont ici les choses que vous devez faire : Parlez en vérité, chacun avec son prochain; prononcez la vérité et un jugement de paix dans vos portes.

Zacharie 8:16 French: Ostervald (1744)
Voici les choses que vous devez faire: Dites la vérité, chacun à son prochain; rendez la justice dans vos portes, selon la vérité et pour la paix.

Sacharja 8:16 German: Luther (1912)
Das ist's aber, was ihr tun sollt: Rede einer mit dem andern Wahrheit, und richtet recht, und schafft Frieden in euren Toren;

Sacharja 8:16 German: Luther (1545)
Das ist's aber, das ihr tun sollt: Rede einer mit dem andern Wahrheit und richtet recht und schaffet Frieden in euren Toren;

Sacharja 8:16 German: Elberfelder (1871)
Dies sind die Dinge, die ihr tun sollt: Redet die Wahrheit einer mit dem anderen; richtet der Wahrheit gemäß und fället einen Rechtsspruch des Friedens (d. h. der Frieden stiftet) in euren Toren;

撒 迦 利 亞 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 所 當 行 的 是 這 樣 : 各 人 與 鄰 舍 說 話 誠 實 , 在 城 門 口 按 至 理 判 斷 , 使 人 和 睦 。

撒 迦 利 亞 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 所 当 行 的 是 这 样 : 各 人 与 邻 舍 说 话 诚 实 , 在 城 门 口 按 至 理 判 断 , 使 人 和 睦 。

撒 迦 利 亞 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们应当行这些事:你们各人要与邻舍说真话,在你们的城门口要凭着诚实和公正施行审判。

撒 迦 利 亞 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們應當行這些事:你們各人要與鄰舍說真話,在你們的城門口要憑著誠實和公正施行審判。

These are the things that ye shall do Speak ye every man the truth to his neighbour execute the judgment of truth and peace in your gates
These are the things
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
that ye shall do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
Speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
ye every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
the truth
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
to his neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
execute
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
the judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
of truth
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
and peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
in your gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).

TRUE Execute Gates Judge Judging Judgment Judgments Neighbor Neighbour Peace Peaceful Render Speak Towns Truth

Courts Execute Gates Judge Judging Judgment Judgments Neighbor Neighbour Peace Render Sound Speak True. Truth

Courts Execute Gates Judge Judging Judgment Judgments Neighbor Neighbour Peace Render Sound Speak True. Truth

Zechariah 8:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible