New American Standard Bible (©1995) Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.King James Bible And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. American King James Version And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. American Standard Version And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. Douay-Rheims Bible And Josaphat said: The word of the Lord is with him. And the king of Israel, and Josaphat king of Juda, and the king of Edom went down to him. Darby Bible Translation And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. And the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. English Revised Version And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. Webster's Bible Translation And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. World English Bible Jehoshaphat said, "The word of Yahweh is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. Young's Literal Translation And Jehoshaphat saith, 'The word of Jehovah is with him;' and go down unto him do the king of Israel, and Jehoshaphat, and the king of Edom. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Iosaphat est apud eum sermo Domini descenditque ad eum rex Israhel et Iosaphat et rex Edom 2 Reyes 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Josafat dijo: La palabra del SEÑOR está con él. Y el rey de Israel y Josafat y el rey de Edom descendieron a él. 2 Reyes 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Josafat dijo: "La palabra del SEÑOR está con él." Así que el rey de Israel y Josafat y el rey de Edom fueron adonde estaba Eliseo. 2 Reyes 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y Josaphat dijo: Este tendrá palabra de Jehová. Y descendieron á él el rey de Israel, y Josaphat, y el rey de Idumea. 2 Reyes 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Josafat dijo: Este tendrá palabra del SEÑOR. Y descendieron a él el rey de Israel, y Josafat, y el rey de Idumea. 2 Reyes 3:12 Spanish: Modern Y Josafat dijo: --La palabra de Jehovah está con él. El rey de Israel, Josafat y el rey de Edom fueron a él, 2 Rois 3:12 French: Louis Segond (1910) Et Josaphat dit: La parole de l'Eternel est avec lui. Le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Edom, descendirent auprès de lui. 2 Rois 3:12 French: Darby Et Josaphat dit: La parole de l'Éternel est avec lui. Et le roi d'Israël, et Josaphat, et le roi d'Édom, descendirent vers lui. 2 Rois 3:12 French: Martin (1744) Alors Josaphat dit : La parole de l'Eternel est avec lui; et le Roi d'Israël, et Josaphat, et le Roi d'Edom descendirent vers lui. 2 Rois 3:12 French: Ostervald (1744) Et Josaphat dit: La parole de l'Éternel est avec lui. Alors le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Édom descendirent vers lui. 2 Koenige 3:12 German: Luther (1912) Josaphat sprach: Des HERRN Wort ist bei ihm. Also zogen sie zu ihm hinab der König Israels und Josaphat und der König Edoms. 2 Koenige 3:12 German: Luther (1545) Josaphat sprach: Des HERRN Wort ist bei ihm. Also zogen zu ihm hinab der König Israels und Josaphat und der König Edoms. 2 Koenige 3:12 German: Elberfelder (1871) Und Josaphat sprach: Das Wort Jehovas ist bei ihm. Und der König von Israel und Josaphat und der König von Edom gingen zu ihm hinab. 列 王 紀 下 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 沙 法 說 : 他 必 有 耶 和 華 的 話 。 於 是 以 色 列 王 和 約 沙 法 , 並 以 東 王 都 下 去 見 他 。 列 王 紀 下 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 沙 法 说 : 他 必 有 耶 和 华 的 话 。 於 是 以 色 列 王 和 约 沙 法 , 并 以 东 王 都 下 去 见 他 。 列 王 紀 下 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下到他那里。 列 王 紀 下 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約沙法說:“他必有耶和華的話。”於是以色列王、約沙法和以東王都下到他那裡。 |