Genesis 33:16

<< Genesis 33:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Esau returned that day on his way to Seir.

King James Bible
So Esau returned that day on his way unto Seir.

American King James Version
So Esau returned that day on his way to Seir.

American Standard Version
So Esau returned that day on his way unto Seir.

Douay-Rheims Bible
So Esau returned, that day, the way that he came, to Seir.

Darby Bible Translation
And Esau returned that day on his way to Seir.

English Revised Version
So Esau returned that day on his way unto Seir.

Webster's Bible Translation
So Esau returned that day on his way to Seir.

World English Bible
So Esau returned that day on his way to Seir.

Young's Literal Translation
And turn back on that day doth Esau on his way to Seir;

בראשית 33:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּשָׁב֩ בַּיֹּ֨ום הַה֥וּא עֵשָׂ֛ו לְדַרְכֹּ֖ו שֵׂעִֽירָה׃

בראשית 33:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב ביום ההוא עשו לדרכו שעירה׃

בראשית 33:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשָׁב בַּיֹּום הַהוּא עֵשָׂו לְדַרְכֹּו שֵׂעִירָה׃

בראשית 33:16 Hebrew Bible
וישב ביום ההוא עשו לדרכו שעירה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
reversus est itaque illo die Esau itinere quo venerat in Seir

Génesis 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir;

Génesis 33:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir.

Génesis 33:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Así se volvió Esaú aquel día por su camino á Seir.

Génesis 33:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así se volvió Esaú aquel día por su camino a Seir.

Génesis 33:16 Spanish: Modern
Aquel día regresó Esaú por su camino a Seír.

Genèse 33:16 French: Louis Segond (1910)
Le même jour, Esaü reprit le chemin de Séir.

Genèse 33:16 French: Darby
Et Ésaü s'en retourna ce jour-là, par son chemin, à Séhir.

Genèse 33:16 French: Martin (1744)
Ainsi Esaü s'en retourna ce jour-là par son chemin en Séhir.

Genèse 33:16 French: Ostervald (1744)
Et Ésaü retourna ce jour-là par son chemin, à Séir.

1 Mose 33:16 German: Luther (1912)
Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.

1 Mose 33:16 German: Luther (1545)
Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.

1 Mose 33:16 German: Elberfelder (1871)
Und Esau kehrte an selbigem Tage seines Weges nach Seir zurück.

創 世 記 33:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 以 掃 當 日 起 行 , 回 往 西 珥 去 了 。

創 世 記 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 以 扫 当 日 起 行 , 回 往 西 珥 去 了 。

創 世 記 33:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,以扫在那一天回西珥去了。

創 世 記 33:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,以掃在那一天回西珥去了。

So Esau returned that day on his way unto Seir
So Esau
`Esav  (ay-sawv')
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.
returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
on his way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
unto Seir
Se`iyr  (say-eer')
rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir.

Esau Returned Seir Se'ir Started Turn Turning

Esau Seir Se'ir Started Turn Turning Way

Esau Seir Se'ir Started Turn Turning Way

Genesis 33:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible