New American Standard Bible (©1995) Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his.King James Bible And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his. American King James Version And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your estimation to it, and it shall be his. American Standard Version And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his. Douay-Rheims Bible But if he that vowed, will redeem it, he shall give the fifth part of the estimation over and above, and shall have the house. Darby Bible Translation And if he that halloweth it will redeem his house, he shall add the fifth of the money of thy valuation unto it, and it shall be his. English Revised Version And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his. Webster's Bible Translation And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be his. World English Bible If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his. Young's Literal Translation and if he who is sanctifying doth redeem his house, then he hath added a fifth of the money of thy valuation to it, and it hath become his. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sin autem ille qui voverat voluerit redimere eam dabit quintam partem aestimationis supra et habebit domum Levítico 27:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pero si el que la consagra quisiera redimir su casa, añadirá a tu valuación la quinta parte del valor de ella; y así será suya. Levítico 27:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero si el que la consagra quisiera redimir su casa, añadirá a tu valuación la quinta parte del valor de ella; y así será suya. Levítico 27:15 Spanish: Reina Valera (1909) Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya. Levítico 27:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá a tu estimación el quinto del dinero sobre ella, y será suya. Levítico 27:15 Spanish: Modern Pero si el que consagró su casa la quiere rescatar, añadirá a tu valoración una quinta parte de su valor; y será suya. Lévitique 27:15 French: Louis Segond (1910) Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui. Lévitique 27:15 French: Darby Et si celui qui l'a sanctifiée rachète sa maison, il ajoutera le cinquième de l'argent de ton estimation par-dessus, et elle lui appartiendra. Lévitique 27:15 French: Martin (1744) Mais si celui qui l'a sanctifiée veut racheter sa maison, il ajoutera par dessus le cinquième de l'argent de ton estimation, et elle lui demeurera. Lévitique 27:15 French: Ostervald (1744) Mais si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra. 3 Mose 27:15 German: Luther (1912) So es aber der, so es geheiligt hat, will lösen, so soll er den fünften Teil des Geldes, zu dem es geschätzt ist, draufgeben, so soll's sein werden. 3 Mose 27:15 German: Luther (1545) So es aber der, so es geheiliget hat, will lösen, so soll er den fünften Teil des Geldes, über das es geschätzet ist, drauf geben, so soll's sein werden. 3 Mose 27:15 German: Elberfelder (1871) Und wenn der Heiligende sein Haus lösen will, so soll er das Fünftel des Geldes deiner Schätzung darüber hinzufügen, und es soll ihm gehören. 利 未 記 27:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 房 屋 分 別 為 聖 的 人 , 若 要 贖 回 房 屋 , 就 必 在 你 所 估 定 的 價 值 以 外 加 上 五 分 之 一 , 房 屋 仍 舊 歸 他 。 利 未 記 27:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 房 屋 分 别 为 圣 的 人 , 若 要 赎 回 房 屋 , 就 必 在 你 所 估 定 的 价 值 以 外 加 上 五 分 之 一 , 房 屋 仍 旧 归 他 。 利 未 記 27:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把自己房屋分别为圣的人,如果要赎回房屋,就要按你估定的价银,多加五分之一,房屋才可以归他。 利 未 記 27:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把自己房屋分別為聖的人,如果要贖回房屋,就要按你估定的價銀,多加五分之一,房屋才可以歸他。 And if he that sanctified it will redeem his house then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it and it shall be his And if he that sanctified qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) it will redeem ga'al (gaw-al') to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.); his house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) then he shall add yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) the fifth chamiyshiy (kham-ee-shee') fifth; also a fifth -- fifth (part). part of the money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). of thy estimation `erek (eh'rek) a pile, equipment, estimate -- equal, estimation, (things that are set in) order, price, proportion, set at, suit, taxation, valuest. unto it and it shall be hisLeviticus 27:15 Multilingual Bible Lévitique 27:15 French Levítico 27:15 Biblia Paralela 利 未 記 27:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |