
And they departed from Moseroth and pitched in Benejaakan And they departed naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Moseroth Mowcerah (mo-say-raw') correction or corrections; Moserah or Moseroth, a place in the Desert -- Mosera, Moseroth. and pitched chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) in Benejaakan Bney Ya`aqan (ben-ay' yah-ak-awn') sons of Yaakan; Bene-Jaakan, a place in the Desert -- Bene-jaakan.
 New American Standard Bible (©1995) They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.King James Bible And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan. American King James Version And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan. American Standard Version And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan. Douay-Rheims Bible And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan. Darby Bible Translation And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan. English Revised Version And they journeyed from Moseroth, and pitch in Bene-jaakan. Webster's Bible Translation And they departed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan. World English Bible They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan. Young's Literal Translation And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan Números 33:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán. Números 33:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán. Números 33:31 Spanish: Reina Valera (1909) Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán. Números 33:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán. Números 33:31 Spanish: Modern Partieron de Moserot y acamparon en Benei-jaacán. Nombres 33:31 French: Louis Segond (1910) Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan. Nombres 33:31 French: Darby Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan. Nombres 33:31 French: Martin (1744) Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan. Nombres 33:31 French: Ostervald (1744) Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan. 4 Mose 33:31 German: Luther (1912) Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan. 4 Mose 33:31 German: Luther (1545) Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan. 4 Mose 33:31 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan. 民 數 記 33:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 摩 西 錄 起 行 , 安 營 在 比 尼 亞 干 。 民 數 記 33:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 摩 西 录 起 行 , 安 营 在 比 尼 亚 干 。 民 數 記 33:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从摩西录起行,在比尼.亚干安营。 民 數 記 33:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從摩西錄起行,在比尼.亞干安營。  Bene Benejaakan Bene-jaakan Bene-ja'akan Camped Departed Encamp Encamped Jaakan Journey Journeyed Moseroth Mose'roth Pitched Removed Tents Traveled
 Bene Benejaakan Bene-Jaakan Bene-Ja'akan Camped Departed Encamp Encamped Jaakan Journey Journeyed Moseroth Mose'roth Pitched Removed Tents
 Bene Benejaakan Bene-Jaakan Bene-Ja'akan Camped Departed Encamp Encamped Jaakan Journey Journeyed Moseroth Mose'roth Pitched Removed Tents
Numbers 33:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |