New American Standard Bible (©1995) They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.King James Bible And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad. American King James Version And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad. American Standard Version And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad. Douay-Rheims Bible And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad. Darby Bible Translation And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad. English Revised Version And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad. Webster's Bible Translation And they removed from Bene-jaakan, and encamped at Hor-hagidgad. World English Bible They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad. Young's Literal Translation and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad Números 33:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Partieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad. Números 33:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron de Bene Jaacán y acamparon en Hor Haggidgad (el Monte de Gidgad). Números 33:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad. Números 33:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad. Números 33:32 Spanish: Modern Partieron de Benei-jaacán y acamparon en el monte Gidgad. Nombres 33:32 French: Louis Segond (1910) Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. Nombres 33:32 French: Darby Et ils partirent de Bené-Jaakan et campèrent à Hor-Guidgad. Nombres 33:32 French: Martin (1744) Et étant partis de Béné-jahakan, ils campèrent à Hor-guidgad. Nombres 33:32 French: Ostervald (1744) Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad. 4 Mose 33:32 German: Luther (1912) Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad. 4 Mose 33:32 German: Luther (1545) Von Bne-Jakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad. 4 Mose 33:32 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad. 民 數 記 33:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 比 尼 亞 干 起 行 , 安 營 在 曷 哈 及 甲 。 民 數 記 33:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 比 尼 亚 干 起 行 , 安 营 在 曷 哈 及 甲 。 民 數 記 33:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从比尼.亚干起行,在曷.哈及甲安营。 民 數 記 33:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從比尼.亞干起行,在曷.哈及甲安營。 And they removed from Benejaakan and encamped at Horhagidgad And they removed naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Benejaakan Bney Ya`aqan (ben-ay' yah-ak-awn') sons of Yaakan; Bene-Jaakan, a place in the Desert -- Bene-jaakan. and encamped chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) at Horhagidgad Chor hag-Gidgad (khore hag-ghid-gawd') hole of the cleft: Chor-hag-Gidgad, a place in the Desert -- Hor-hagidgad.Numbers 33:32 Multilingual Bible Nombres 33:32 French Números 33:32 Biblia Paralela 民 數 記 33:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |