Deuteronomy 10:7

Brooks
Jotbah
Jotbathah
Jot'bathah
Journeyed
Rivers
Streams
Thence
Traveled
Water
Water-Brooks
Waters

Brooks
Gudgod
Gudgodah
Gud'godah
Jotbah
Jotbath
Jotbathah
Jot'bathah
Journeyed
Rivers
Streams
Thence
Traveled
Water-brooks
Waters

Brooks
Gudgod
Gudgodah
Gud'godah
Jotbah
Jotbath
Jotbathah
Jot'bathah
Journeyed
Rivers
Streams
Thence
Traveled
Water-brooks
Waters
<< Deuteronomy 10:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

King James Bible
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

American King James Version
From there they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

American Standard Version
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Douay-Rheims Bible
From thence they came to Gadgad, from which place they departed, and camped in Jetebatha, in a land of waters and torrents.

Darby Bible Translation
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of water-brooks.)

English Revised Version
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Webster's Bible Translation
From thence they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

World English Bible
From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Young's Literal Translation
thence they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

דברים 10:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִשָּׁ֥ם נָסְע֖וּ הַגֻּדְגֹּ֑דָה וּמִן־הַגֻּדְגֹּ֣דָה יָטְבָ֔תָה אֶ֖רֶץ נַֽחֲלֵי מָֽיִם׃

דברים 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משם נסעו הגדגדה ומן־הגדגדה יטבתה ארץ נחלי מים׃

דברים 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִשָּׁם נָסְעוּ הַגֻּדְגֹּדָה וּמִן־הַגֻּדְגֹּדָה יָטְבָתָה אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם׃

דברים 10:7 Hebrew Bible
משם נסעו הגדגדה ומן הגדגדה יטבתה ארץ נחלי מים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
inde venerunt in Gadgad de quo loco profecti castrametati sunt in Ietabatha in terra aquarum atque torrentium

Deuteronomio 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De allí partieron hacia Gudgoda; y de Gudgoda hacia Jotbata, una tierra de corrientes de aguas.

Deuteronomio 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De allí salieron hacia Gudgoda; y de Gudgoda hacia Jotbata, una tierra de corrientes de aguas.

Deuteronomio 10:7 Spanish: Reina Valera (1909)
De allí partieron á Gudgod, y de Gudgod á Jotbath, tierra de arroyos de aguas.

Deuteronomio 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De allí partieron a Gudgoda, y de Gudgoda a Jotbata, tierra de arroyos de aguas.

Deuteronomio 10:7 Spanish: Modern
De allí partieron hacia Gudgoda, y de Gudgoda hacia Jotbata, una tierra de arroyos de agua.

Deutéronome 10:7 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent de là pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, pays où il y a des cours d'eaux.

Deutéronome 10:7 French: Darby
De là ils partirent pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jotbatha, un pays de ruisseaux d'eau.)

Deutéronome 10:7 French: Martin (1744)
De là ils tirèrent vers Gudgod, et de Gudgod ils [allèrent] vers Jotbath, qui est un pays de torrents d'eaux.

Deutéronome 10:7 French: Ostervald (1744)
De là ils partirent pour Gud-goda, et de Gudgoda pour Jotbatha, pays de torrents d'eaux.

5 Mose 10:7 German: Luther (1912)
Von da zogen sie aus gen Gudegoda, von Gugegoda gen Jotbatha, ein Land, da Bäche sind.

5 Mose 10:7 German: Luther (1545)
Von dannen zogen sie aus gen Gudegoda; von Gudegoda gen Jathbath, ein Land, da Bäche sind.

5 Mose 10:7 German: Elberfelder (1871)
Von dannen brachen sie auf nach Gudgoda, und von Gudgoda nach Jotbatha, einem Lande von Wasserbächen.

申 命 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 從 那 裡 起 行 , 到 了 谷 歌 大 , 又 從 谷 歌 大 到 了 有 溪 水 之 地 的 約 巴 他 。

申 命 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 从 那 里 起 行 , 到 了 谷 歌 大 , 又 从 谷 歌 大 到 了 有 溪 水 之 地 的 约 巴 他 。

申 命 記 10:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们从那里起程,到了谷歌大,又从谷歌大到约巴他,就是多溪水的地。

申 命 記 10:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們從那裡起程,到了谷歌大,又從谷歌大到約巴他,就是多溪水的地。
From thence they journeyed unto Gudgodah and from Gudgodah to Jotbath a land of rivers of waters


From thence they journeyed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
unto Gudgodah
Gudgodah  (gud-go'-daw)
Gudgodah, a place in the Desert -- Gudgodah.
and from Gudgodah
Gudgodah  (gud-go'-daw)
Gudgodah, a place in the Desert -- Gudgodah.
to Jotbath
Yotbathah  (yot-baw'-thaw)
Jotbathah, a place in the Desert -- Jotbath, Jotbathah.
a land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of rivers
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
of waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).

Deuteronomy 10:7 Multilingual Bible

Deutéronome 10:7 French

Deuteronomio 10:7 Biblia Paralela

申 命 記 10:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Brooks
Jotbah
Jotbathah
Jot'bathah
Journeyed
Rivers
Streams
Thence
Traveled
Water
Water-Brooks
Waters

Brooks
Gudgod
Gudgodah
Gud'godah
Jotbah
Jotbath
Jotbathah
Jot'bathah
Journeyed
Rivers
Streams
Thence
Traveled
Water-brooks
Waters

Brooks
Gudgod
Gudgodah
Gud'godah
Jotbah
Jotbath
Jotbathah
Jot'bathah
Journeyed
Rivers
Streams
Thence
Traveled
Water-brooks
Waters