
But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge whither he was fled But if the slayer ratsach (raw-tsakh') to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder -- put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er). shall at any time yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. come yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. without the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of his refuge miqlat (mik-lawt') an asylum (as a receptacle) -- refuge. whither he was fled nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
 New American Standard Bible (©1995) 'But if the manslayer at any time goes beyond the border of his city of refuge to which he may flee,King James Bible But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled; American King James Version But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, where he was fled; American Standard Version But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth, Douay-Rheims Bible If the murderer be found without the limits of the cities that are appointed for the banished, Darby Bible Translation But if the manslayer shall in any way come outside the limits of the city of his refuge whither he hath fled, English Revised Version But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth; Webster's Bible Translation But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he had fled; World English Bible "'But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, where he flees, Young's Literal Translation And if the man-slayer at all go out from the border of the city of his refuge whither he fleeth, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si interfector extra fines urbium quae exulibus deputatae sunt Números 35:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pero si el homicida sale en cualquier tiempo de los límites de la ciudad de refugio a la cual pudo huir, Números 35:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero si el que causó la muerte del otro sale alguna vez de los límites de la ciudad de refugio a la cual pudo huir, Números 35:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de refugio, á la cual se acogió, Números 35:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si el homicida saliere fuera del término de su ciudad de refugio, a la cual se acogió, Números 35:26 Spanish: Modern 'Pero si el homicida sale fuera de los límites de su ciudad de refugio a donde había huido, Nombres 35:26 French: Louis Segond (1910) Si le meurtrier sort du territoire de la ville de refuge où il s'est enfui, Nombres 35:26 French: Darby Mais si l'homicide vient à sortir des limites de la ville de son refuge, où il s'est enfui, Nombres 35:26 French: Martin (1744) Mais si le meurtrier sort de quelque manière que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, où il s'était enfui; Nombres 35:26 French: Ostervald (1744) Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge où il se sera enfui, 4 Mose 35:26 German: Luther (1912) Wird aber der Totschläger aus seiner Freistadt Grenze gehen, dahin er geflohen ist, 4 Mose 35:26 German: Luther (1545) Wird aber der Totschläger aus seiner Freistadt Grenze gehen, dahin er geflohen ist, 4 Mose 35:26 German: Elberfelder (1871) Wenn aber der Totschläger über die Grenze seiner Zufluchtstadt, wohin er geflohen ist, irgend hinausgeht, 民 數 記 35:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 誤 殺 人 的 , 無 論 甚 麼 時 候 , 若 出 了 逃 城 的 境 外 , 民 數 記 35:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 误 杀 人 的 , 无 论 甚 麽 时 候 , 若 出 了 逃 城 的 境 外 , 民 數 記 35:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但误杀人的,若是出了他逃进的避难城的境界, 民 數 記 35:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但誤殺人的,若是出了他逃進的避難城的境界,  Accused Beyond Border Bounds Fled Flee Flees Fleeth Flight Goes Limits Manslayer Man-slayer Outside Refuge Safe Slayer Town Walls Whither
 Accused Border Bounds City Limits Manslayer Outside Refuge Safe Slayer Time Walls Way Whither
 Accused Border Bounds City Limits Manslayer Outside Refuge Safe Slayer Time Walls Way Whither
Numbers 35:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |