
<< 2 Chronicles 6:7 >>
 |
Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel Now it was in the heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. to build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. an house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) for the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) "Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.King James Bible Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. American King James Version Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. American Standard Version Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel. Douay-Rheims Bible And whereas David my father had a mind to build a house to the name of the Lord the God of Israel, Darby Bible Translation And it was in the heart of David my father to build a house unto the name of Jehovah the God of Israel. English Revised Version Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD, the God of Israel. Webster's Bible Translation Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD God of Israel: World English Bible Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel. Young's Literal Translation 'And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah God of Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque fuisset voluntatis David patris mei ut aedificaret domum nomini Domini Dei Israhel 2 Crónicas 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y mi padre David tuvo en su corazón edificar una casa al nombre del SEÑOR, Dios de Israel. 2 Crónicas 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Mi padre David tuvo en su corazón edificar una casa al nombre del SEÑOR, Dios de Israel. 2 Crónicas 6:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y David mi padre tuvo en el corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel. 2 Crónicas 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David mi padre tuvo en el corazón edificar Casa al Nombre del SEÑOR Dios de Israel. 2 Crónicas 6:7 Spanish: Modern Estuvo en el corazón de mi padre David el anhelo de edificar una casa al nombre de Jehovah Dios de Israel. 2 Chroniques 6:7 French: Louis Segond (1910) David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël. 2 Chroniques 6:7 French: Darby Et David, mon père, avait à coeur de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël. 2 Chroniques 6:7 French: Martin (1744) Or David mon père désirait de bâtir une maison au Nom de l'Eternel le Dieu d'Israël; 2 Chroniques 6:7 French: Ostervald (1744) Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël. 2 Chronik 6:7 German: Luther (1912) Und da es mein Vater im Sinn hatte, ein Haus zu bauen dem Namen des HERRN, des Gottes Israels, {~} 2 Chronik 6:7 German: Luther (1545) Und da es mein Vater David im Sinn hatte, ein Haus zu bauen dem Namen des HERRN, des Gottes Israels, 2 Chronik 6:7 German: Elberfelder (1871) Und es war in dem Herzen meines Vaters David, dem Namen Jehovas, des Gottes Israels, ein Haus zu bauen. 歷 代 志 下 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 說 : 我 父 大 衛 曾 立 意 要 為 耶 和 華 ─ 以 色 列 神 的 名 建 殿 , 歷 代 志 下 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 说 : 我 父 大 卫 曾 立 意 要 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 名 建 殿 , 歷 代 志 下 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的父亲大卫有心要为耶和华以色列的 神的名建造殿宇。 歷 代 志 下 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的父親大衛有心要為耶和華以色列的 神的名建造殿宇。  Build David Heart Temple
 Build David Heart House Israel Temple
 Build David Heart House Israel Temple
2 Chronicles 6:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |