New American Standard Bible (©1995) 'You shall not bear false witness against your neighbor.King James Bible Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor. American King James Version Neither shall you bear false witness against your neighbor. American Standard Version Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor. Douay-Rheims Bible Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. Darby Bible Translation Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. English Revised Version Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour. Webster's Bible Translation Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor. World English Bible "Neither shall you give false testimony against your neighbor. Young's Literal Translation 'Thou dost not answer against thy neighbour -- a false testimony. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nec loqueris contra proximum tuum falsum testimonium Deuteronomio 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No darás falso testimonio contra tu prójimo. Deuteronomio 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No darás falso testimonio contra tu prójimo. Deuteronomio 5:20 Spanish: Reina Valera (1909) No dirás falso testimonio contra tu prójimo. Deuteronomio 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No dirás falso testimonio contra tu prójimo. Deuteronomio 5:20 Spanish: Modern 'No darás falso testimonio contra tu prójimo. Deutéronome 5:20 French: Louis Segond (1910) Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain. Deutéronome 5:20 French: Darby Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain. Deutéronome 5:20 French: Martin (1744) Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain. Deutéronome 5:20 French: Ostervald (1744) Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain. 5 Mose 5:20 German: Luther (1912) Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. 5 Mose 5:20 German: Luther (1545) Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. 5 Mose 5:20 German: Elberfelder (1871) Und du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. - 申 命 記 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。 申 命 記 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。 申 命 記 5:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) “‘不可作假证供陷害你的邻舍。 申 命 記 5:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) “‘不可作假證供陷害你的鄰舍。 Neither shalt thou bear false. witness against thy neighbour Neither shalt thou bear `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce false. shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. against thy neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.Deuteronomy 5:20 Multilingual Bible Deutéronome 5:20 French Deuteronomio 5:20 Biblia Paralela 申 命 記 5:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |