Exodus 11:6

<< Exodus 11:6 >>

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt such as there was none like it nor shall be like it any more
And there shall be
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
cry
tsa`aqah  (tsah-ak-aw')
a shriek -- cry(-ing).
throughout all the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
such as there was none
lo'  (lo)
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows)
like it nor
lo'  (lo)
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows)
shall be like it any more
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)

New American Standard Bible (©1995)
Moreover, there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as there has not been before and such as shall never be again.

King James Bible
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

American King James Version
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

American Standard Version
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more.

Douay-Rheims Bible
And there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as neither hath been before, nor shall be hereafter.

Darby Bible Translation
And there shall be a great cry throughout the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

English Revised Version
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

Webster's Bible Translation
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

World English Bible
There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has not been, nor shall be any more.

Young's Literal Translation
and there hath been a great cry in all the land of Egypt, such as there hath not been, and such as there is not again.

שמות 11:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָֽיְתָ֛ה צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר כָּמֹ֙הוּ֙ לֹ֣א נִהְיָ֔תָה וְכָמֹ֖הוּ לֹ֥א תֹסִֽף׃

שמות 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיתה צעקה גדלה בכל־ארץ מצרים אשר כמהו לא נהיתה וכמהו לא תסף׃

שמות 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיְתָה צְעָקָה גְדֹלָה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה וְכָמֹהוּ לֹא תֹסִף׃

שמות 11:6 Hebrew Bible
והיתה צעקה גדלה בכל ארץ מצרים אשר כמהו לא נהיתה וכמהו לא תסף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
eritque clamor magnus in universa terra Aegypti qualis nec ante fuit nec postea futurus est

Éxodo 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá.

Éxodo 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá.

Éxodo 11:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fué, ni jamás será.

Éxodo 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fue, ni jamás será.

Éxodo 11:6 Spanish: Modern
Habrá un gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca lo hubo ni lo habrá.

Exode 11:6 French: Louis Segond (1910)
Il y aura dans tout le pays d'Egypte de grands cris, tels qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblables.

Exode 11:6 French: Darby
Et il y aura un grand cri dans tout le pays d'Égypte, comme il n'y en a pas eu et il n'y en aura jamais de semblable.

Exode 11:6 French: Martin (1744)
Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Egypte, qu'il n'y en eut jamais, ni il n'y en aura jamais de semblable.

Exode 11:6 French: Ostervald (1744)
Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Égypte, qu'il n'y en eut jamais et qu'il n'y en aura plus de semblable.

2 Mose 11:6 German: Luther (1912)
und wird ein großes Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;

2 Mose 11:6 German: Luther (1545)
Und wird ein groß Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;

2 Mose 11:6 German: Elberfelder (1871)
Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Lande Ägypten, desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird.

出 埃 及 記 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 遍 地 必 有 大 哀 號 ; 從 前 沒 有 這 樣 的 , 後 來 也 必 沒 有 。

出 埃 及 記 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 遍 地 必 有 大 哀 号 ; 从 前 没 有 这 样 的 , 後 来 也 必 没 有 。

出 埃 及 記 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。

出 埃 及 記 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在埃及全地必有大哀號;這樣的哀號從前未曾有過,以後也必再沒有。


Cry Egypt Moreover None Throughout Wailing Worse

Cry Egypt Great Loud Moreover Throughout Wailing Worse

Cry Egypt Great Loud Moreover Throughout Wailing Worse

Exodus 11:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible