Genesis 50:10

Atad
Floor
Grain-Floor
Great
Honours
Jacob
Jordan
Joseph
Lamented
Last
Mourned
Mourning
Observed
Reached
Seven
Seven-Day
Side
Sore
Sorrow
Sorrowful
Threshing
Threshingfloor
Threshing-Floor
Wailed
Wailing
Weeping

Atad
Beyond
Bitter
Bitterly
Floor
Grain-floor
Grievous
Honours
Jacob
Jordan
Joseph
Lament
Lamentation
Lamented
Loudly
Maketh
Mourned
Mourning
Observed
Period
Seven
Seven-day
Sore
Sorrow
Sorrowful
Threshing
Threshingfloor
Threshing-floor
Wailed
Wailing
Weeping

Atad
Beyond
Bitter
Bitterly
Floor
Grain-floor
Grievous
Honours
Jacob
Jordan
Joseph
Lament
Lamentation
Lamented
Loudly
Maketh
Mourned
Mourning
Observed
Period
Seven
Seven-day
Sore
Sorrow
Sorrowful
Threshing
Threshingfloor
Threshing-floor
Wailed
Wailing
Weeping
<< Genesis 50:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.

King James Bible
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

American King James Version
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

American Standard Version
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

Douay-Rheims Bible
And they came to the threshingfloor of Atad, which is situated beyond the Jordan: where celebrating the exequies with a great and vehement lamentation, they spent full seven days.

Darby Bible Translation
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days.

English Revised Version
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

Webster's Bible Translation
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

World English Bible
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and severe lamentation. He mourned for his father seven days.

Young's Literal Translation
And they come unto the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days,

בראשית 50:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֜אוּ עַד־גֹּ֣רֶן הָאָטָ֗ד אֲשֶׁר֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיִּ֨סְפְּדוּ־שָׁ֔ם מִסְפֵּ֛ד גָּדֹ֥ול וְכָבֵ֖ד מְאֹ֑ד וַיַּ֧עַשׂ לְאָבִ֛יו אֵ֖בֶל שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

בראשית 50:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבאו עד־גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו־שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃

בראשית 50:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן הָאָטָד אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וַיִּסְפְּדוּ־שָׁם מִסְפֵּד גָּדֹול וְכָבֵד מְאֹד וַיַּעַשׂ לְאָבִיו אֵבֶל שִׁבְעַת יָמִים׃

בראשית 50:10 Hebrew Bible
ויבאו עד גרן האטד אשר בעבר הירדן ויספדו שם מספד גדול וכבד מאד ויעש לאביו אבל שבעת ימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
veneruntque ad aream Atad quae sita est trans Iordanem ubi celebrantes exequias planctu magno atque vehementi impleverunt septem dies

Génesis 50:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, hicieron allí duelo con una grande y dolorosa lamentación; y José guardó siete días de duelo por su padre.

Génesis 50:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, allí hicieron duelo con una grande y dolorosa lamentación. Y José guardó siete días de duelo por su padre.

Génesis 50:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y llegaron hasta la era de Atad, que está á la otra parte del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación: y José hizo á su padre duelo por siete días.

Génesis 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación; y José hizo a su padre duelo por siete días.

Génesis 50:10 Spanish: Modern
Llegaron hasta la era de Atad, que estaba al otro lado del Jordán, y allí tuvieron una lamentación grande y muy fuerte. José hizo duelo por su padre durante siete días.

Genèse 50:10 French: Louis Segond (1910)
Arrivés à l'aire d'Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours.

Genèse 50:10 French: Darby
Et ils vinrent à l'aire d'Atad, qui est au delà du Jourdain, et ils s'y lamentèrent de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit à son père un deuil de sept jours.

Genèse 50:10 French: Martin (1744)
Et lorsqu'ils furent venus à l'aire d'Atad, qui est au-delà du Jourdain, ils y firent de grandes et de douloureuses lamentations; et [Joseph] pleura son père pendant sept jours.

Genèse 50:10 French: Ostervald (1744)
Ils vinrent jusqu'à l'aire d'Atad, qui est au delà du Jourdain, et ils y firent de très grandes et extraordinaires lamentations; et Joseph fit à son père un deuil de sept jours.

1 Mose 50:10 German: Luther (1912)
Da sie nun an die Tenne Atad kamen, die jenseit des Jordans liegt, da hielten sie eine gar große und bittere Klage; und er trug über seinen Vater Leid sieben Tage.

1 Mose 50:10 German: Luther (1545)
Da sie nun an die Tenne Atad kamen, die jenseit des Jordans liegt, da hielten sie eine sehr große und bittere Klage; und er trug über seinen Vater Leid sieben Tage.

1 Mose 50:10 German: Elberfelder (1871)
Und sie kamen bis zur Tenne Atad, die jenseit des Jordan liegt, und sie hielten daselbst eine sehr große und schwere Klage; und er stellte um seinen Vater eine Trauer von sieben Tagen an.

創 世 記 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 到 了 約 但 河 外 、 亞 達 的 禾 場 , 就 在 那 裡 大 大 地 號 咷 痛 哭 。 約 瑟 為 他 父 親 哀 哭 了 七 天 。

創 世 記 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 到 了 约 但 河 外 、 亚 达 的 禾 场 , 就 在 那 里 大 大 地 号 啕 痛 哭 。 约 瑟 为 他 父 亲 哀 哭 了 七 天 。

創 世 記 50:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们到了约旦河东岸的亚达禾场,就在那里大大地哀悼痛哭。约瑟为他父亲举哀七天。

創 世 記 50:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們到了約旦河東岸的亞達禾場,就在那裡大大地哀悼痛哭。約瑟為他父親舉哀七天。
And they came to the threshingfloor of Atad which is beyond Jordan and there they mourned with a great and very sore lamentation and he made a mourning for his father seven days


And they came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the threshingfloor
goren  (go'-ren)
a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area -- (barn, corn, threshing-)floor, (threshing-, void) place.
of Atad
'atad  (aw-tawd')
a thorn-tree (especially the buckthorn) -- Atad, bramble, thorn.
which is beyond
`eber  (ay'-ber)
a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)
Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
and there they mourned
caphad  (saw-fad')
to tear the hair and beat the breasts (as Orientals do in grief); generally to lament; by implication, to wail -- lament, mourn(-er), wail.
with a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
and very
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
sore
kabed  (kaw-bade')
heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid) -- (so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick.
lamentation
micepd  (mis-pade')
a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing.
and he made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
a mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
for his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Genesis 50:10 Multilingual Bible

Genèse 50:10 French

Génesis 50:10 Biblia Paralela

創 世 記 50:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Atad
Floor
Grain-Floor
Great
Honours
Jacob
Jordan
Joseph
Lamented
Last
Mourned
Mourning
Observed
Reached
Seven
Seven-Day
Side
Sore
Sorrow
Sorrowful
Threshing
Threshingfloor
Threshing-Floor
Wailed
Wailing
Weeping

Atad
Beyond
Bitter
Bitterly
Floor
Grain-floor
Grievous
Honours
Jacob
Jordan
Joseph
Lament
Lamentation
Lamented
Loudly
Maketh
Mourned
Mourning
Observed
Period
Seven
Seven-day
Sore
Sorrow
Sorrowful
Threshing
Threshingfloor
Threshing-floor
Wailed
Wailing
Weeping

Atad
Beyond
Bitter
Bitterly
Floor
Grain-floor
Grievous
Honours
Jacob
Jordan
Joseph
Lament
Lamentation
Lamented
Loudly
Maketh
Mourned
Mourning
Observed
Period
Seven
Seven-day
Sore
Sorrow
Sorrowful
Threshing
Threshingfloor
Threshing-floor
Wailed
Wailing
Weeping