Ezekiel 12:17

<< Ezekiel 12:17 >>

Moreover the word of the LORD came to me saying
Moreover the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
came to me saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)

New American Standard Bible (©1995)
Moreover, the word of the LORD came to me saying,

King James Bible
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

American King James Version
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
Moreover the word of Jehovah came to me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came to me, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came to me, saying,

English Revised Version
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

Webster's Bible Translation
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
Moreover the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto me, saying,

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew Bible
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factus est sermo Domini ad me dicens

Ezequiel 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Ezequiel 12:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y vino a mí la palabra del SEÑOR:

Ezequiel 12:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Ezequiel 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 12:17 Spanish: Modern
Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo:

Ézéchiel 12:17 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Ézéchiel 12:17 French: Darby
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

Ézéchiel 12:17 French: Martin (1744)
Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Ézéchiel 12:17 French: Ostervald (1744)
Puis la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots:

Hesekiel 12:17 German: Luther (1912)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Hesekiel 12:17 German: Luther (1545)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Hesekiel 12:17 German: Elberfelder (1871)
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 :

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
战惧惊惶的预兆耶和华的话又临到我说:

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
戰懼驚惶的預兆耶和華的話又臨到我說:


Moreover Saying

Moreover Word

Moreover Word

Ezekiel 12:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible