New American Standard Bible (©1995) 'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.King James Bible And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. American King James Version And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. American Standard Version And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. Douay-Rheims Bible And I will disperse Egypt among the nations, and scatter them through the countries. Darby Bible Translation And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. English Revised Version And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. Webster's Bible Translation And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. World English Bible I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. Young's Literal Translation And scattered the Egyptians among nations, And I have spread them through lands, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dispergam Aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terris Ezequiel 30:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Dispersaré a los egipcios entre las naciones y los esparciré por las tierras. Ezequiel 30:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Dispersaré a los Egipcios entre las naciones y los esparciré por las tierras. Ezequiel 30:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y esparciré los Egipcios entre las gentes, y aventarélos por las tierras. Ezequiel 30:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esparciré los egipcios entre los gentiles, y los aventaré por las tierras. Ezequiel 30:23 Spanish: Modern Dispersaré a los egipcios entre las naciones, y los esparciré por los países. Ézéchiel 30:23 French: Louis Segond (1910) Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays. Ézéchiel 30:23 French: Darby Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations et je les disséminerai dans les pays. Ézéchiel 30:23 French: Martin (1744) Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays. Ézéchiel 30:23 French: Ostervald (1744) Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai dans les pays. Hesekiel 30:23 German: Luther (1912) und ich will die Ägypter unter die Heiden zerstreuen und in die Länder verjagen. Hesekiel 30:23 German: Luther (1545) Und will die Ägypter unter die Heiden zerstreuen und in die Länder verjagen. Hesekiel 30:23 German: Elberfelder (1871) Und ich werde die Ägypter unter die Nationen versprengen und sie in die Länder zerstreuen. 以 西 結 書 30:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 將 埃 及 人 分 散 在 列 國 , 四 散 在 列 邦 。 以 西 結 書 30:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 将 埃 及 人 分 散 在 列 国 , 四 散 在 列 邦 。 以 西 結 書 30:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地。 以 西 結 書 30:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地。 And I will scatter the Egyptians among the nations and will disperse them through the countries And I will scatter puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. among the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and will disperse zarah (zaw-raw') to toss about; by implication, to diffuse, winnow -- cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow. them through the countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Ezekiel 30:23 Multilingual Bible Ézéchiel 30:23 French Ezequiel 30:23 Biblia Paralela 以 西 結 書 30:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |