New American Standard Bible (©1995) And He said to me, "Yet you will see still greater abominations which they are committing."King James Bible He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do. American King James Version He said also to me, Turn you yet again, and you shall see greater abominations that they do. American Standard Version He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do. Douay-Rheims Bible And he said to me: If thou turn thee again, thou shalt see greater abominations which these commit. Darby Bible Translation And he said unto me, Yet again thou shalt see great abominations which they do. English Revised Version He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do. Webster's Bible Translation He said also to me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do. World English Bible He said also to me, You shall again see yet other great abominations which they do. Young's Literal Translation And He saith unto me, 'Again thou dost turn, thou dost see great abominations that they are doing.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ad me adhuc conversus videbis abominationes maiores quas isti faciunt Ezequiel 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y me dijo: Aún verás que cometen mayores abominaciones. Ezequiel 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También me dijo: "Aún verás que cometen mayores abominaciones." Ezequiel 8:13 Spanish: Reina Valera (1909) Díjome después: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen éstos. Ezequiel 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dijo: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen éstos. Ezequiel 8:13 Spanish: Modern Luego me dijo: "Todavía volverás a ver abominaciones aun mayores, que ellos hacen." Ézéchiel 8:13 French: Louis Segond (1910) Et il me dit: Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent. Ézéchiel 8:13 French: Darby Et il me dit: Tu verras encore de grandes abominations qu'ils commettent. Ézéchiel 8:13 French: Martin (1744) Puis il me dit : tourne-toi encore, [et] tu verras les grandes abominations que ceux-ci commettent. Ézéchiel 8:13 French: Ostervald (1744) Et il me dit: Tu verras encore de plus grandes abominations, qu'ils commettent. Hesekiel 8:13 German: Luther (1912) Und er sprach zu mir: Du sollst noch mehr Greuel sehen, die sie tun. Hesekiel 8:13 German: Luther (1545) Und er sprach zu mir: Du sollst noch mehr größere Greuel sehen, die sie tun. Hesekiel 8:13 German: Elberfelder (1871) Und er sprach zu mir: Du sollst noch weiter große Greuel sehen, die sie verüben. - 以 西 結 書 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 說 : 你 還 要 看 見 他 們 另 外 行 大 可 憎 的 事 。 以 西 結 書 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 说 : 你 还 要 看 见 他 们 另 外 行 大 可 憎 的 事 。 以 西 結 書 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他又对我说:“你还要看见他们行更加可憎的事。” 以 西 結 書 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他又對我說:“你還要看見他們行更加可憎的事。” He said also unto me Turn thee yet again and thou shalt see greater abominations that they do He said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) also unto me Turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively thee yet again and thou shalt see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. greater gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent abominations tow`ebah (to-ay-baw') something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination. that they do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Ezekiel 8:13 Multilingual Bible Ézéchiel 8:13 French Ezequiel 8:13 Biblia Paralela 以 西 結 書 8:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |