Jeremiah 27:17

Attention
Babylon
City
Desolate
Desolation
Hearken
Live
Ruin
Servants
Serve
Waste
Wherefore
Yourselves

Attention
Babylon
Death
Desolate
Desolation
Hearken
Laid
Listen
Ruin
Servants
Serve
Town
Waste
Wherefore
Yourselves

Attention
Babylon
Death
Desolate
Desolation
Hearken
Laid
Listen
Ruin
Servants
Serve
Town
Waste
Wherefore
Yourselves
<< Jeremiah 27:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?

King James Bible
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?

American King James Version
Listen not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?

American Standard Version
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?

Douay-Rheims Bible
Therefore hearken not to them, but serve the king of Babylon, that you may live. Why should this city be given up to desolation?

Darby Bible Translation
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a waste?

English Revised Version
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?

Webster's Bible Translation
Hearken not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?

World English Bible
Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?

Young's Literal Translation
Ye do not hearken unto them, serve the king of Babylon, and live. Why is this city a waste?

ירמיה 27:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּשְׁמְע֣וּ אֲלֵיהֶ֔ם עִבְד֥וּ אֶת־מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וִֽחְי֑וּ לָ֧מָּה תִֽהְיֶ֛ה הָעִ֥יר הַזֹּ֖את חָרְבָּֽה׃

ירמיה 27:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תשמעו אליהם עבדו את־מלך־בבל וחיו למה תהיה העיר הזאת חרבה׃

ירמיה 27:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּשְׁמְעוּ אֲלֵיהֶם עִבְדוּ אֶת־מֶלֶךְ־בָּבֶל וִחְיוּ לָמָּה תִהְיֶה הָעִיר הַזֹּאת חָרְבָּה׃

ירמיה 27:17 Hebrew Bible
אל תשמעו אליהם עבדו את מלך בבל וחיו למה תהיה העיר הזאת חרבה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite ergo audire eos sed servite regi Babylonis ut vivatis quare datur haec civitas in solitudinem

Jeremías 27:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No los escuchéis; servid al rey de Babilonia y viviréis. ¿Por qué ha de convertirse en ruinas esta ciudad?

Jeremías 27:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No los escuchen; sirvan al rey de Babilonia y vivirán. ¿Por qué ha de convertirse en ruinas esta ciudad?

Jeremías 27:17 Spanish: Reina Valera (1909)
No los oigáis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad?

Jeremías 27:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No los oigáis; servid al rey de Babilonia, y vivid: ¿por qué ha de ser desierta esta ciudad?

Jeremías 27:17 Spanish: Modern
No los escuchéis; servid al rey de Babilonia y vivid. ¿Por qué ha de ser desolada esta ciudad?

Jérémie 27:17 French: Louis Segond (1910)
Ne les écoutez pas, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine?

Jérémie 27:17 French: Darby
Ne les écoutez pas; servez le roi de Babylone, et vivez. Pourquoi cette ville serait-elle un désert?

Jérémie 27:17 French: Martin (1744)
Ne les écoutez donc point, rendez-vous sujets au Roi de Babylone, et vous vivrez; pourquoi cette ville serait-elle réduite en un désert?

Jérémie 27:17 French: Ostervald (1744)
Ne les écoutez pas. Soumettez-vous au roi de Babylone et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine?

Jeremia 27:17 German: Luther (1912)
Gehorchet ihnen nicht, sondern dienet dem König zu Babel, so werdet ihr lebendig bleiben. Warum soll doch diese Stadt zur Wüste werden?

Jeremia 27:17 German: Luther (1545)
Gehorchet ihnen nicht, sondern dienet dem Könige zu Babel, so werdet ihr lebendig bleiben. Warum soll doch diese Stadt zur Wüste werden?

Jeremia 27:17 German: Elberfelder (1871)
Höret nicht auf sie; dienet dem König von Babel, so werdet ihr leben; warum sollte diese Stadt zur Einöde werden?

耶 利 米 書 27:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 聽 從 他 們 , 只 管 服 事 巴 比 倫 王 便 得 存 活 。 這 城 何 致 變 為 荒 場 呢 ?

耶 利 米 書 27:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 听 从 他 们 , 只 管 服 事 巴 比 伦 王 便 得 存 活 。 这 城 何 致 变 为 荒 场 呢 ?

耶 利 米 書 27:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们不要听从他们,只要服事巴比伦王,就可以生存。为什么要使这城变为废墟呢?

耶 利 米 書 27:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們不要聽從他們,只要服事巴比倫王,就可以生存。為甚麼要使這城變為廢墟呢?
Hearken not unto them serve the king of Babylon and live wherefore should this city be laid waste


Hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
not unto them serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Babylon
Babel  (baw-bel')
confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
and live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
wherefore should this city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
be laid waste
chorbah  (khor-baw')
drought, i.e. (by implication) a desolation -- decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).

Jeremiah 27:17 Multilingual Bible

Jérémie 27:17 French

Jeremías 27:17 Biblia Paralela

耶 利 米 書 27:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Babylon
City
Desolate
Desolation
Hearken
Live
Ruin
Servants
Serve
Waste
Wherefore
Yourselves

Attention
Babylon
Death
Desolate
Desolation
Hearken
Laid
Listen
Ruin
Servants
Serve
Town
Waste
Wherefore
Yourselves

Attention
Babylon
Death
Desolate
Desolation
Hearken
Laid
Listen
Ruin
Servants
Serve
Town
Waste
Wherefore
Yourselves