New American Standard Bible (©1995) and the leader of the fathers' households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.King James Bible And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. American King James Version And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. American Standard Version And the prince of the fathers house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. Douay-Rheims Bible Under their prince Eliasaph the son of Lael. Darby Bible Translation And the prince of the father's house of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael. English Revised Version And the prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. Webster's Bible Translation And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. World English Bible The prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. Young's Literal Translation And the prince of a father's house for the Gershonite is Eliasaph son of Lael. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sub principe Eliasaph filio Lahel Números 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el jefe de las casas paternas de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael. Números 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) el jefe de las casas paternas de los Gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael. Números 3:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y el jefe de la casa del padre de los Gersonitas, Eliasaph hijo de Lael. Números 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y el príncipe de la casa del padre de los gersonitas, Eliasaf hijo de Lael. Números 3:24 Spanish: Modern El jefe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf hijo de Lael. Nombres 3:24 French: Louis Segond (1910) Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Eliasaph, fils de Laël. Nombres 3:24 French: Darby et le prince de la maison de père des Guershonites était Éliasaph, fils de Laël. Nombres 3:24 French: Martin (1744) Et Eliasaph, fils de Laël, sera le chef de la maison des pères des Guersonites. Nombres 3:24 French: Ostervald (1744) Et le chef de la maison des pères des Guershonites était Eliasaph, fils de Laël. 4 Mose 3:24 German: Luther (1912) Ihr Oberster sei Eljasaph, der Sohn Laels. 4 Mose 3:24 German: Luther (1545) Ihr Oberster sei Eliasaph, der Sohn Laels. 4 Mose 3:24 German: Elberfelder (1871) Und der Fürst des Vaterhauses der Gersoniter war Eljasaph, der Sohn Laels. 民 數 記 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 伊 勒 的 兒 子 以 利 雅 薩 作 革 順 人 宗 族 的 首 領 。 民 數 記 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 伊 勒 的 儿 子 以 利 雅 萨 作 革 顺 人 宗 族 的 首 领 。 民 數 記 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 革顺人家族的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。 民 數 記 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 革順人家族的領袖是拉伊勒的兒子以利雅薩。 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael And the chief nasiy' (naw-see') an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. of the Gershonites Gershunniy (gay-resh-oon-nee') a Gereshonite or descendant of Gereshon -- Gershonite, sons of Gershon. shall be Eliasaph 'Elyacaph (el-yaw-sawf') God (is) gatherer; Eljasaph, the name of two Israelites -- Eliasaph. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Lael La'el (law-ale') (belonging) to God; Lael an Israelite -- Lael.Numbers 3:24 Multilingual Bible Nombres 3:24 French Números 3:24 Biblia Paralela 民 數 記 3:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |