New American Standard Bible (©1995) The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward,King James Bible The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. American King James Version The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. American Standard Version The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward. Douay-Rheims Bible These shall pitch behind the tabernacle on the west, Darby Bible Translation The families of the Gershonites encamped behind the tabernacle westward. English Revised Version The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. Webster's Bible Translation The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. World English Bible The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward. Young's Literal Translation The families of the Gershonite, behind the tabernacle, do encamp westward. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem Números 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las familias de los gersonitas habían de acampar detrás del tabernáculo, al occidente; Números 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las familias de los Gersonitas acampaban detrás del tabernáculo, al occidente; Números 3:23 Spanish: Reina Valera (1909) Las familias de Gersón asentarán sus tiendas á espaldas del tabernáculo, al occidente; Números 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las familias de Gersón asentarán sus tiendas a espaldas del tabernáculo, al occidente; Números 3:23 Spanish: Modern Los clanes de Gersón acamparán detrás del tabernáculo, al occidente. Nombres 3:23 French: Louis Segond (1910) Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l'occident. Nombres 3:23 French: Darby Les familles des Guershonites campèrent derrière le tabernacle, vers l'occident; Nombres 3:23 French: Martin (1744) Les familles des Guersonites camperont derrière le Tabernacle à l'Occident. Nombres 3:23 French: Ostervald (1744) Les familles des Guershonites campaient derrière la Demeure, vers l'Occident; 4 Mose 3:23 German: Luther (1912) Und dieselben Geschlechter der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen Abend. 4 Mose 3:23 German: Luther (1545) Und dasselbe Geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen den Abend. 4 Mose 3:23 German: Elberfelder (1871) Die Familien der Gersoniter lagerten hinter der Wohnung gegen Westen. 民 數 記 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 革 順 的 二 族 要 在 帳 幕 後 西 邊 安 營 。 民 數 記 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 革 顺 的 二 族 要 在 帐 幕 後 西 边 安 营 。 民 數 記 3:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营; 民 數 記 3:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 革順人的家族,要在帳幕的後面,就是西方安營; The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward The families mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). of the Gershonites Gershunniy (gay-resh-oon-nee') a Gereshonite or descendant of Gereshon -- Gershonite, sons of Gershon. shall pitch chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) behind 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the tabernacle mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) westward yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).Numbers 3:23 Multilingual Bible Nombres 3:23 French Números 3:23 Biblia Paralela 民 數 記 3:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |