New American Standard Bible (©1995) They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.King James Bible And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. American King James Version And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim. American Standard Version And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. Douay-Rheims Bible From thence they went and camped in Helmondeblathaim. Darby Bible Translation And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim. English Revised Version And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim. Webster's Bible Translation And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. World English Bible They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim. Young's Literal Translation and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim Números 33:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. Números 33:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblataim. Números 33:46 Spanish: Reina Valera (1909) Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim. Números 33:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim. Números 33:46 Spanish: Modern Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. Nombres 33:46 French: Louis Segond (1910) Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm. Nombres 33:46 French: Darby Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm. Nombres 33:46 French: Martin (1744) Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim. Nombres 33:46 French: Ostervald (1744) Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm. 4 Mose 33:46 German: Luther (1912) Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim. 4 Mose 33:46 German: Luther (1545) Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim. 4 Mose 33:46 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim. 民 數 記 33:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 底 本 迦 得 起 行 , 安 營 在 亞 門 低 比 拉 太 音 。 民 數 記 33:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 底 本 迦 得 起 行 , 安 营 在 亚 门 低 比 拉 太 音 。 民 數 記 33:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从底本.迦得起行,在亚门.低比拉太音安营。 民 數 記 33:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從底本.迦得起行,在亞門.低比拉太音安營。 And they removed from Dibongad and encamped in Almondiblathaim And they removed naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Dibongad Diybown (dee-bome') pining -- Dibon, the name of three places in Palestine -- Dibon. (Also, Dibon-gad.) and encamped chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) in Almondiblathaim `Almon Diblathaymah (al-mone' dib-law-thaw'-yem-aw) Almon towards Diblathajim; Almon-Diblathajemah, a place in Moab -- Almon-dilathaim.Numbers 33:46 Multilingual Bible Nombres 33:46 French Números 33:46 Biblia Paralela 民 數 記 33:46 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |