New American Standard Bible (©1995) Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.King James Bible And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. American King James Version And their father said to them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. American Standard Version And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah. Douay-Rheims Bible And their father said to them: What way went he? His sons shewed him the way by which the man of God went, who came out of Juda. Darby Bible Translation And their father said to them, Which way went he? for his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. English Revised Version And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. Webster's Bible Translation And their father said to them, What way went he? for his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah. World English Bible Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. Young's Literal Translation And their father saith unto them, 'Where is this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit eis pater eorum per quam viam abiit ostenderunt ei filii sui viam per quam abierat vir Dei qui venerat de Iuda 1 Reyes 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y su padre les dijo: ¿Por dónde se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había ido el hombre de Dios que había venido de Judá. 1 Reyes 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y su padre les dijo: "¿Por dónde se fue?" Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había ido el hombre de Dios que había venido de Judá. 1 Reyes 13:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y su padre les dijo: ¿Por qué camino fué? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había tornado el varón de Dios, que había venido de Judá. 1 Reyes 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y su padre les dijo: ¿Por qué camino fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había tornado el varón de Dios, que había venido de Judá. 1 Reyes 13:12 Spanish: Modern Y su padre les preguntó: --¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había ido el hombre de Dios que había venido de Judá. 1 Rois 13:12 French: Louis Segond (1910) il leur dit: Par quel chemin s'en est-il allé? Ses fils avaient vu par quel chemin s'en était allé l'homme de Dieu qui était venu de Juda. 1 Rois 13:12 French: Darby Et leur père leur dit: Par quel chemin s'en est-il allé? Et ses fils avaient vu le chemin par lequel s'en était allé l'homme de Dieu qui venait de Juda. 1 Rois 13:12 French: Martin (1744) Et leur père leur dit : Par quel chemin s'en est-il allé? Or ses enfants avaient vu le chemin par lequel l'homme de Dieu qui était venu de Juda s'en était allé. 1 Rois 13:12 French: Ostervald (1744) Celui-ci leur dit: Par quel chemin s'en est-il allé? Or, ses fils avaient vu le chemin par lequel l'homme de Dieu qui était venu de Juda, s'en était allé. 1 Koenige 13:12 German: Luther (1912) Und ihr Vater sprach zu ihnen: Wo ist der Weg, den er gezogen ist? Und seine Söhne zeigten ihm den Weg, den der Mann Gottes gezogen war, der von Juda gekommen war. 1 Koenige 13:12 German: Luther (1545) Und ihr Vater sprach zu ihnen: Wo ist der Weg den er gezogen ist? Und seine Söhne zeigten ihm den Weg, den der Mann Gottes gezogen war, der von Juda kommen war. 1 Koenige 13:12 German: Elberfelder (1871) Und ihr Vater sprach zu ihnen: Welchen Weg ist er gegangen? Und seine Söhne hatten den Weg gesehen, (Nach and. Lesart: zeigten ihm den Weg) den der Mann Gottes gegangen, der aus Juda gekommen war. 列 王 紀 上 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 父 親 問 他 們 說 : 神 人 從 哪 條 路 去 了 呢 ? 兒 子 們 就 告 訴 他 ; 原 來 他 們 看 見 那 從 猶 大 來 的 神 人 所 去 的 路 。 列 王 紀 上 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 父 亲 问 他 们 说 : 神 人 从 哪 条 路 去 了 呢 ? 儿 子 们 就 告 诉 他 ; 原 来 他 们 看 见 那 从 犹 大 来 的 神 人 所 去 的 路 。 列 王 紀 上 13:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的父亲问他们:“神人从哪条路走了呢?”他的儿子们就把从犹大来的神人所走的路,指给他看。 列 王 紀 上 13:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的父親問他們:“神人從哪條路走了呢?”他的兒子們就把從猶大來的神人所走的路,指給他看。 And their father said unto them What way went he For his sons had seen what way the man of God went which came from Judah And their father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. said dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto them What way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) he For his sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. had seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. what 'ay (ah'ee) where? hence how? -- how, what, whence, where, whether, which (way). way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) which came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) from Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.1 Kings 13:12 Multilingual Bible 1 Rois 13:12 French 1 Reyes 13:12 Biblia Paralela 列 王 紀 上 13:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |