<< 1 Thessalonians 5:28 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) The grace of our Lord Jesus Christ be with you.King James Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.  Amen Christ Grace
 Amen Christ Grace Jesus
 Amen Christ Grace JesusAmerican King James Version The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. American Standard Version The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Bible in Basic English The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Douay-Rheims Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Darby Bible Translation The grace of our Lord Jesus Christ be with you. English Revised Version The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Webster's Bible Translation The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. World English Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Young's Literal Translation the grace of our Lord Jesus Christ is with you! Amen.
1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. 1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. 1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: Reina Valera (1909) La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} 1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con vosotros. Amén. 1 Tesalonicenses 5:28 Spanish: Modern La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. 1 Thessaloniciens 5:28 French: Louis Segond (1910) Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! 1 Thessaloniciens 5:28 French: Darby Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous! 1 Thessaloniciens 5:28 French: Martin (1744) Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous; Amen! 1 Thessaloniciens 5:28 French: Ostervald (1744) La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! Amen. 1 Thessalonicher 5:28 German: Luther (1912) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen. {~} 1 Thessalonicher 5:28 German: Luther (1545) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen. 1 Thessalonicher 5:28 German: Elberfelder (1871) Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch! 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 同 在 ! 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 同 在 ! 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在。 |  η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρις noun - nominative singular feminine charis khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. μεθ preposition meta met-ah': denoting accompaniment; amid (local or causal); υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αμην hebrew transliterated word amen am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν· ἀμήν. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ' ὑμῶν ἀμήν πρός Θεσσαλονικείς πρώτη ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμωνωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων] ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων] ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμωνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum amen New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: be Christ grace Jesus Lord of our The with you 1 Thessalonians 5:28 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|