New American Standard Bible (©1995) So the king said to him, "Where is he?" And Ziba said to the king, "Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel in Lo-debar."King James Bible And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. American King James Version And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. American Standard Version And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar. Douay-Rheims Bible Where is he? said he. And Siba said to the king: Behold he is in the house of Machir the son of Ammiel in Lodabar. Darby Bible Translation And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lodebar. English Revised Version And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar. Webster's Bible Translation And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar. World English Bible The king said to him, "Where is he?" Ziba said to the king, "Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar." Young's Literal Translation And the king saith to him, 'Where is he?' and Ziba saith unto the king, 'Lo, he is in the house of Machir, son of Ammiel, in Lo-Debar.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ubi inquit est et Siba ad regem ecce ait in domo est Machir filii Amihel in Lodabar 2 Samuel 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rey le dijo: ¿Dónde está? Y Siba respondió al rey: He aquí, está en casa de Maquir, hijo de Amiel, en Lodebar. 2 Samuel 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Dónde está él?" le preguntó el rey. Y Siba respondió al rey: "Está en casa de Maquir, hijo de Amiel, en Lodebar." 2 Samuel 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el rey le dijo: ¿Y ése dónde está? Y Siba respondió al rey: He aquí, está en casa de Machîr hijo de Amiel, en Lodebar. 2 Samuel 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el rey le dijo: ¿Y ése dónde está? Y Siba respondió al rey: He aquí, está en casa de Maquir hijo de Amiel, en Lodebar. 2 Samuel 9:4 Spanish: Modern Entonces le preguntó el rey: --¿Dónde está? Siba respondió al rey: --He aquí que está en la casa de Maquir hijo de Amiel, en Lo-debar. 2 Samuel 9:4 French: Louis Segond (1910) Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, à Lodebar. 2 Samuel 9:4 French: Darby Et le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba dit au roi: Voici, il est dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, à Lodebar. 2 Samuel 9:4 French: Martin (1744) Et le Roi lui dit : Où est-il? Et Tsiba répondit au Roi : Voilà, il est en la maison de Makir fils de Hammiel, à Lodébar. 2 Samuel 9:4 French: Ostervald (1744) Le roi lui dit: Où est-il? Et Tsiba répondit au roi: Il est dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, à Lodébar. 2 Samuel 9:4 German: Luther (1912) Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum König: Siehe, er ist zu Lo-Dabar im Hause Machirs, des Sohnes Ammiels. 2 Samuel 9:4 German: Luther (1545) Der König sprach zu ihm: Wo ist er? Ziba sprach zum Könige: Siehe, er ist zu Lodabar, im Hause Machirs, des Sohns Ammiels. 2 Samuel 9:4 German: Elberfelder (1871) Und der König sprach zu ihm: Wo ist er? Und Ziba sprach zu dem König: Siehe, er ist im Hause Makirs, des Sohnes Ammiels, zu Lodebar. 撒 母 耳 記 下 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 說 : 他 在 哪 裡 ? 洗 巴 對 王 說 : 他 在 羅 底 巴 , 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 家 裡 。 撒 母 耳 記 下 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 说 : 他 在 哪 里 ? 洗 巴 对 王 说 : 他 在 罗 底 巴 , 亚 米 利 的 儿 子 玛 吉 家 里 。 撒 母 耳 記 下 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王又问他说:“他在哪里?”洗巴回答王说:“他在罗.底巴亚米利的儿子玛吉家里。” 撒 母 耳 記 下 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王又問他說:“他在哪裡?”洗巴回答王說:“他在羅.底巴亞米利的兒子瑪吉家裡。” And the king said unto him Where is he And Ziba said unto the king Behold he is in the house of Machir the son of Ammiel in Lodebar And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Where ay-fo' (from 335 and 6311) what place? also (of time) when?; or (of means) how?; what manner, where is he And Ziba Tsiyba' (tsee-baw') station; Tsiba, an Israelite -- Ziba. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Behold he is in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Machir Makiyr (maw-keer') salesman; Makir, an Israelite -- Machir. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ammiel `Ammiy'el (am-mee-ale') people of God; Ammiel, the name of three or four Israelites -- Ammiel. in Lodebar Lo' Dbar (lo deb-ar') pastureless; Lo-Debar, a place in Palestine -- Debir, Lo-debar.2 Samuel 9:4 Multilingual Bible 2 Samuel 9:4 French 2 Samuel 9:4 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 9:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |