Acts 26:15

<< Acts 26:15 >>

And I said Who art thou Lord And he said I am Jesus whom thou persecutest
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπον  verb - second aorist active indicative - first person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ει  verb - present indicative - second person singular
ei  i:  thou art -- art, be.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
διωκεις  verb - present active indicative - second person singular
dioko  dee-o'-ko:  to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.

New American Standard Bible (©1995)
"And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.

King James Bible
And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.

American King James Version
And I said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus whom you persecute.

American Standard Version
And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.

Douay-Rheims Bible
And I said: Who art thou, Lord? And the Lord answered: I am Jesus whom thou persecutest.

Darby Bible Translation
And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest:

English Revised Version
And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.

Webster's Bible Translation
And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.

World English Bible
"I said, 'Who are you, Lord?' "He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting.

Young's Literal Translation
'And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute;

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγὼ δὲ εἶπα, τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγὼ δὲ εἶπον· τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ εἶπεν· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγὼ δὲ εἶπον, Τίς εἶ κύριε ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ δὲ εἶπα· τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν· ἐγὼ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Westcott/Hort
εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις

Acts 26:15 Hebrew Bible
ואמר מי אתה אדני ויאמר אנכי ישוע אשר אתה רדף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego autem dixi quis es Domine Dominus autem dixit ego sum Iesus quem tu persequeris

Hechos 26:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo entonces dije: ``¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: ``Yo soy Jesús a quien tú persigues.

Hechos 26:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo entonces dije: '¿Quién eres, Señor?' Y el Señor dijo: 'Yo soy Jesús a quien tú persigues.

Hechos 26:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesús, á quien tú persigues.

Hechos 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo Soy Jesús, a quien tú persigues.

Hechos 26:15 Spanish: Modern
Entonces yo dije: "¿Quién eres, Señor?" Y el Señor dijo: "Yo soy Jesús, a quien tú persigues.

Actes 26:15 French: Louis Segond (1910)
Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.

Actes 26:15 French: Darby
Et moi je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.

Actes 26:15 French: Martin (1744)
Alors je dis : qui es-tu, Seigneur? et il répondit : Je suis Jésus que tu persécutes.

Actes 26:15 French: Ostervald (1744)
Alors je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me répondit: Je suis Jésus, que tu persécutes.

Apostelgeschichte 26:15 German: Luther (1912)
Ich aber sprach: HERR, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.

Apostelgeschichte 26:15 German: Luther (1545)
Ich aber sprach: HERR wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.

Apostelgeschichte 26:15 German: Elberfelder (1871)
Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst;

使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。

使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。

使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我说:‘主啊,你是谁?’主说:‘我就是你所迫害的耶稣。

使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我說:‘主啊,你是誰?’主說:‘我就是你所迫害的耶穌。


Attacking Persecute Persecutest Persecuting Replied

Attacking Jesus Persecute Persecutest Persecuting Who

Attacking Jesus Persecute Persecutest Persecuting Who

Acts 26:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible