New American Standard Bible (©1995) "Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.King James Bible Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. American King James Version Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. American Standard Version Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. Douay-Rheims Bible Blessed shalt thou be coming in and going out. Darby Bible Translation Blessed shalt thou be in thy coming in, and blessed shalt thou be in thy going out. English Revised Version Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. Webster's Bible Translation Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. World English Bible You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out. Young's Literal Translation Blessed art thou in thy coming in, and blessed art thou in thy going out. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata benedictus eris et ingrediens et egrediens Deuteronomio 28:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bendito serás cuando entres, y bendito serás cuando salgas. Deuteronomio 28:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Bendito serás cuando entres, y bendito serás cuando salgas. Deuteronomio 28:6 Spanish: Reina Valera (1909) Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir. Deuteronomio 28:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir. Deuteronomio 28:6 Spanish: Modern Bendito serás al entrar, y bendito al salir. Deutéronome 28:6 French: Louis Segond (1910) Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ. Deutéronome 28:6 French: Darby Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant. Deutéronome 28:6 French: Martin (1744) Tu seras béni en ton entrée, et tu seras aussi béni en ta sortie. Deutéronome 28:6 French: Ostervald (1744) Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie. 5 Mose 28:6 German: Luther (1912) Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, gesegnet, wenn du ausgehst. 5 Mose 28:6 German: Luther (1545) Gesegnet wirst du sein, wenn du ein gehest, gesegnet, wenn du ausgehest. 5 Mose 28:6 German: Elberfelder (1871) Gesegnet wirst du sein bei deinem Eingang, und gesegnet wirst du sein bei deinem Ausgang. 申 命 記 28:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 出 也 蒙 福 , 入 也 蒙 福 。 申 命 記 28:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 出 也 蒙 福 , 入 也 蒙 福 。 申 命 記 28:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你出必蒙福,你入也必蒙福。 申 命 記 28:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你出必蒙福,你入也必蒙福。 | Blessed shalt thou be when thou comest in and blessed shalt thou be when thou goest out Blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) shalt thou be when thou comest in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) shalt thou be when thou goest out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
 Blessed Blessing Comest Goest
 Blessed Blessing Thou
 Blessed Blessing ThouDeuteronomy 28:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |