New American Standard Bible (©1995) All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.King James Bible All the hangings of the court round about were of fine twined linen. American King James Version All the hangings of the court round about were of fine twined linen. American Standard Version All the hangings of the court round about were of fine twined linen. Douay-Rheims Bible All the hangings of the court were woven with twisted linen. Darby Bible Translation All the hangings of the court round about were of twined byssus; English Revised Version All the hangings of the court round about were of fine twined linen. Webster's Bible Translation All the hangings of the court round about were of fine twined linen. World English Bible All the hangings around the court were of fine twined linen. Young's Literal Translation all the hangings of the court round about are of twined linen, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat Éxodo 38:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todas las cortinas alrededor del atrio eran de lino fino torcido. Éxodo 38:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todas las cortinas alrededor del atrio eran de lino fino torcido. Éxodo 38:16 Spanish: Reina Valera (1909) Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido. Éxodo 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido. Éxodo 38:16 Spanish: Modern Todas las mamparas alrededor del atrio eran de lino torcido; Exode 38:16 French: Louis Segond (1910) Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors. Exode 38:16 French: Darby Toutes les tentures du parvis, à l'entour, étaient de fin coton retors; Exode 38:16 French: Martin (1744) Il fit donc toutes les courtines du parvis qui étaient tout à l’entour, de fin lin retors. Exode 38:16 French: Ostervald (1744) Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin lin retors; 2 Mose 38:16 German: Luther (1912) Alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Leinwand{~} 2 Mose 38:16 German: Luther (1545) daß alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Seide 2 Mose 38:16 German: Elberfelder (1871) Alle Umhänge des Vorhofs ringsum waren von gezwirntem Byssus; 出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 院 子 四 面 的 帷 子 都 是 用 撚 的 細 麻 做 的 。 出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 院 子 四 面 的 帷 子 都 是 用 捻 的 细 麻 做 的 。 出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 院子周围的一切幔幕都是用捻的细麻做的。 出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 院子周圍的一切幔幕都是用撚的細麻做的。 All the hangings of the court round about were of fine twined linen All the hangings qela` (keh'-lah) a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself -- hanging, leaf, sling. of the court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. were of fine twined shazar (shaw-zar') to twist (a thread of straw) -- twine. linen shesh (shaysh) bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marble -- blue, fine (twined) linen, marble, silk.Exodus 38:16 Multilingual Bible Exode 38:16 French Éxodo 38:16 Biblia Paralela 出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |