John 17:7

Clear
Whatever
Whatsoever

Clear
Hast
Whatever
Whatsoever

Clear
Hast
Whatever
Whatsoever
<< John 17:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now they have come to know that everything You have given Me is from You;

King James Bible
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.

American King James Version
Now they have known that all things whatever you have given me are of you.

American Standard Version
Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:

Douay-Rheims Bible
Now they have known, that all things which thou hast given me, are from thee:

Darby Bible Translation
Now they have known that all things that thou hast given me are of thee;

English Revised Version
Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:

Webster's Bible Translation
Now they have known that all things whatever thou hast given me are from thee.

World English Bible
Now they have known that all things whatever you have given me are from you,

Young's Literal Translation
now they have known that all things, as many as Thou hast given to me, are from Thee,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ εἰσίν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ εἰσιν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ ἐστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα ἔδωκας μοι παρὰ σοῦ εἰσιν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
νυν εγνωκαν οτι παντα οσα δεδωκας μοι παρα σου εισιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυν εγνωκαν οτι παντα οσα δεδωκας μοι παρα σου εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
νυν εγνωκαν οτι παντα οσα δεδωκας μοι παρα σου εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυν εγνωκαν οτι παντα οσα δεδωκας μοι παρα σου εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 Greek NT: Westcott/Hort
νυν εγνωκαν οτι παντα οσα εδωκας μοι παρα σου εισιν

John 17:7 Hebrew Bible
ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc cognoverunt quia omnia quae dedisti mihi abs te sunt

Juan 17:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora han conocido que todo lo que me has dado viene de ti;

Juan 17:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora han conocido que todo lo que Me has dado viene de Ti;

Juan 17:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;

Juan 17:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora ya han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;

Juan 17:7 Spanish: Modern
Ahora han conocido que todo lo que me has dado procede de ti;

Jean 17:7 French: Louis Segond (1910)
Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi.

Jean 17:7 French: Darby
Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi;

Jean 17:7 French: Martin (1744)
Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné, vient de toi.

Jean 17:7 French: Ostervald (1744)
Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m'as donné vient de toi.

Johannes 17:7 German: Luther (1912)
Nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir.

Johannes 17:7 German: Luther (1545)
Nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir.

Johannes 17:7 German: Elberfelder (1871)
Jetzt haben sie erkannt, daß alles, was du mir gegeben hast, von dir ist;

約 翰 福 音 17:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 他 們 知 道 , 凡 你 所 賜 給 我 的 , 都 是 從 你 那 裡 來 的 ;

約 翰 福 音 17:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 他 们 知 道 , 凡 你 所 赐 给 我 的 , 都 是 从 你 那 里 来 的 ;

約 翰 福 音 17:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在他们知道,你所给我的,无论是什么,都是从你那里来的;

約 翰 福 音 17:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在他們知道,你所給我的,無論是甚麼,都是從你那裡來的;
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee


νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
εγνωκαν  verb - perfect active indicative - third person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οσα  correlative pronoun - accusative plural neuter
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
δεδωκας  verb - perfect active indicative - second person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are

John 17:7 Multilingual Bible

Jean 17:7 French

Juan 17:7 Biblia Paralela

約 翰 福 音 17:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clear
Whatever
Whatsoever

Clear
Hast
Whatever
Whatsoever

Clear
Hast
Whatever
Whatsoever