John 7:16

Belong
Doctrine
Jesus
Question
Teaching

Belong
Doctrine
Question
Saying
Teaching

Belong
Doctrine
Question
Saying
Teaching
<< John 7:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.

King James Bible
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

American King James Version
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

American Standard Version
Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.

Douay-Rheims Bible
Jesus answered them, and said: My doctrine is not mine, but his that sent me.

Darby Bible Translation
Jesus therefore answered them and said, My doctrine is not mine, but that of him that has sent me.

English Revised Version
Jesus therefore answered them, and said, My teaching is not mine, but his that sent me.

Webster's Bible Translation
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

World English Bible
Jesus therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.

Young's Literal Translation
Jesus answered them and said, 'My teaching is not mine, but His who sent me;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντος με·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθη ουν αυτοις ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη ουν αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απεκριθη αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθη αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθη ουν αυτοις ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με

John 7:16 Hebrew Bible
ויען אתם ישוע ויאמר לקחי לא שלי הוא כי אם לאשר שלחני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit eis Iesus et dixit mea doctrina non est mea sed eius qui misit me

Juan 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús entonces les respondió y dijo: Mi enseñanza no es mía, sino del que me envió.

Juan 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús entonces les respondió: "Mi enseñanza no es Mía, sino del que Me envió.

Juan 7:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Respondióles Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquél que me envió.

Juan 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Les respondió Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió.

Juan 7:16 Spanish: Modern
Por tanto, Jesús les respondió y dijo: --Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió.

Jean 7:16 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé.

Jean 7:16 French: Darby
Jésus donc leur répondit et dit: Ma doctrine n'est pas mienne, mais de celui qui m'a envoyé.

Jean 7:16 French: Martin (1744)
Jésus leur répondit, et dit : ma doctrine n'est pas mienne, mais elle est de celui qui m'a envoyé.

Jean 7:16 French: Ostervald (1744)
Jésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé.

Johannes 7:16 German: Luther (1912)
Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat.

Johannes 7:16 German: Luther (1545)
Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat.

Johannes 7:16 German: Elberfelder (1871)
Da antwortete ihnen Jesus und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern dessen, der mich gesandt hat.

約 翰 福 音 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 我 的 教 訓 不 是 我 自 己 的 , 乃 是 那 差 我 來 者 的 。

約 翰 福 音 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 我 的 教 训 不 是 我 自 己 的 , 乃 是 那 差 我 来 者 的 。

約 翰 福 音 7:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣说:“我的教训不是我自己的,而是出于那差我来的。

約 翰 福 音 7:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌說:“我的教訓不是我自己的,而是出於那差我來的。
Jesus answered them and said My doctrine is not mine but his that sent me


απεκριθη  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εμη  possessive pronoun - first person nominative singular feminine
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.
διδαχη  noun - nominative singular feminine
didache  did-akh-ay':  instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εμη  possessive pronoun - first person nominative singular feminine
emos  em-os':  my -- of me, mine (own), my.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμψαντος  verb - aorist active participle - genitive singular masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.

John 7:16 Multilingual Bible

Jean 7:16 French

Juan 7:16 Biblia Paralela

約 翰 福 音 7:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Belong
Doctrine
Jesus
Question
Teaching

Belong
Doctrine
Question
Saying
Teaching

Belong
Doctrine
Question
Saying
Teaching