
And they were astonished at his doctrine for his word was with power και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξεπλησσοντο verb - imperfect passive indicative - third person ekplesso  ek-place'-so: to strike with astonishment -- amaze, astonish. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδαχη noun - dative singular feminine didache  did-akh-ay': instruction (the act or the matter) -- doctrine, hath been taught. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εξουσια noun - dative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) and they were amazed at His teaching, for His message was with authority.King James Bible And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. American King James Version And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. American Standard Version and they were astonished at his teaching; for his word was with authority. Douay-Rheims Bible And they were astonished at his doctrine: for his speech was with power. Darby Bible Translation And they were astonished at his doctrine, for his word was with authority. English Revised Version and they were astonished at his teaching; for his word was with authority. Webster's Bible Translation And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. World English Bible and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. Young's Literal Translation and they were astonished at his teaching, because his word was with authority. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:32 Greek NT: Westcott/Hort και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογος αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et stupebant in doctrina eius quia in potestate erat sermo ipsius Lucas 4:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y se admiraban de su enseñanza porque su mensaje era con autoridad. Lucas 4:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos se admiraban de Su enseñanza porque Su mensaje (palabra) era con autoridad. Lucas 4:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y se maravillaban de su doctrina, porque su palabra era con potestad. Lucas 4:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estaban fuera de sí de su doctrina, porque su palabra era con potestad. Lucas 4:32 Spanish: Modern Y se asombraban de su enseñanza, porque su palabra era con autoridad. Luc 4:32 French: Louis Segond (1910) On était frappé de sa doctrine; car il parlait avec autorité. Luc 4:32 French: Darby Et ils s'étonnaient de sa doctrine, parce que sa parole était avec autorité. Luc 4:32 French: Martin (1744) Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car sa parole était avec autorité. Luc 4:32 French: Ostervald (1744) Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il parlait avec autorité. Lukas 4:32 German: Luther (1912) Und sie verwunderten sich seiner Lehre; denn seine Rede war gewaltig. Lukas 4:32 German: Luther (1545) Und sie verwunderten sich seiner Lehre; denn seine Rede war gewaltig. Lukas 4:32 German: Elberfelder (1871) Und sie erstaunten sehr über seine Lehre, denn sein Wort war mit Gewalt. 路 加 福 音 4:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 很 希 奇 他 的 教 訓 , 因 為 他 的 話 裡 有 權 柄 。 路 加 福 音 4:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 很 希 奇 他 的 教 训 , 因 为 他 的 话 里 有 权 柄 。 路 加 福 音 4:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们对他的教训都很惊奇,因为他的话带着权柄。 路 加 福 音 4:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們對他的教訓都很驚奇,因為他的話帶著權柄。  Amazed Astonished Authority Doctrine Greatly Impressed Language Message Power Spoke Surprised Teaching
 Amazed Astonished Authority Capernaum Doctrine Frequently Galilee Message Power Sabbath Surprised Taught Teaching Word
 Amazed Astonished Authority Capernaum Doctrine Frequently Galilee Message Power Sabbath Surprised Taught Teaching Word
Luke 4:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |