John 21:10

Caught
Fetch
Fish
Fishes
Jesus

Bring
Caught
Fetch
Fish
Fishes
Says

Bring
Caught
Fetch
Fish
Fishes
Says
<< John 21:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have now caught."

King James Bible
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.

American King James Version
Jesus said to them, Bring of the fish which you have now caught.

American Standard Version
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.

Douay-Rheims Bible
Jesus saith to them: Bring hither of the fishes which you have now caught.

Darby Bible Translation
Jesus says to them, Bring of the fishes which ye have now taken.

English Revised Version
Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken.

Webster's Bible Translation
Jesus saith to them, Bring of the fish which ye have now caught.

World English Bible
Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught."

Young's Literal Translation
Jesus saith to them, 'Bring ye from the fishes that ye caught now;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψάριων ὧν ἐπιάσατε νῦν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:10 Greek NT: Westcott/Hort
λεγει αυτοις [ο] ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν

John 21:10 Hebrew Bible
ויאמר אליהם ישוע הביאו הלם מן הדגים אשר אחזתם עתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit eis Iesus adferte de piscibus quos prendidistis nunc

Juan 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús les dijo: Traed algunos de los peces que habéis pescado ahora.

Juan 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les dijo: "Traigan algunos de los peces que acaban de sacar."

Juan 21:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Díceles Jesús; Traed de los peces que cogisteis ahora.

Juan 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Les dice Jesús: Traed de los peces que cogisteis ahora.

Juan 21:10 Spanish: Modern
Jesús les dijo: --Traed de los pescados que ahora habéis pescado.

Jean 21:10 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur dit: Apportez des poissons que vous venez de prendre.

Jean 21:10 French: Darby
Jésus leur dit: Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.

Jean 21:10 French: Martin (1744)
Jésus leur dit : apportez des poissons que vous venez maintenant de prendre.

Jean 21:10 French: Ostervald (1744)
Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous avez pris maintenant.

Johannes 21:10 German: Luther (1912)
Spricht Jesus zu ihnen: Bringt her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt!

Johannes 21:10 German: Luther (1545)
Sprich Jesus zu ihnen: Bringet her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt.

Johannes 21:10 German: Elberfelder (1871)
Jesus spricht zu ihnen: Bringet her von den Fischen, die ihr jetzt gefangen habt.

約 翰 福 音 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 們 說 : 把 剛 才 打 的 魚 拿 幾 條 來 。

約 翰 福 音 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 们 说 : 把 刚 才 打 的 鱼 拿 几 条 来 。

約 翰 福 音 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他们说:“把你们刚才打的鱼拿几条来。”

約 翰 福 音 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他們說:“把你們剛才打的魚拿幾條來。”
Jesus saith unto them Bring of the fish which ye have now caught


λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ενεγκατε  verb - aorist active middle - second person
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οψαριων  noun - genitive plural neuter
opsarion  op-sar'-ee-on:  a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment) -- fish.
ων  relative pronoun - genitive plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
επιασατε  verb - aorist active indicative - second person
piazo  pee-ad'-zo:  to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture) -- apprehend, catch, lay hand on, take.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate

John 21:10 Multilingual Bible

Jean 21:10 French

Juan 21:10 Biblia Paralela

約 翰 福 音 21:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Caught
Fetch
Fish
Fishes
Jesus

Bring
Caught
Fetch
Fish
Fishes
Says

Bring
Caught
Fetch
Fish
Fishes
Says