New American Standard Bible (©1995) They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."King James Bible And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. American King James Version And they brought it. And he said to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Caesar's. American Standard Version And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. Douay-Rheims Bible And they brought it him. And he saith to them: Whose is this image and inscription? They say to him, Caesar's. Darby Bible Translation And they brought it. And he says to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Caesar's. English Revised Version And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. Webster's Bible Translation And they brought it: and he saith to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Cesar's. World English Bible They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's." Young's Literal Translation and they brought, and he saith to them, 'Whose is this image, and the inscription?' and they said to him, 'Caesar's;' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Καίσαρος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς· Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπον· Καίσαρος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἤνεγκαν καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Καίσαρος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς· τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ· Καίσαρος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπαν αυτω καισαρος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:16 Greek NT: Westcott/Hort οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπαν αυτω καισαρος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at illi adtulerunt et ait illis cuius est imago haec et inscriptio dicunt illi Caesaris Marcos 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se lo trajeron, y El les dijo: ¿De quién es esta imagen y la inscripción? Y ellos le dijeron: Del César. Marcos 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se lo trajeron, y El les dijo: "¿De quién es esta imagen y la inscripción?" "Del César," Le contestaron. Marcos 12:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos se la trajeron y les dice: ¿Cúya es esta imagen y esta inscripción? Y ellos le dijeron: De César. Marcos 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos se la trajeron y les dice: ¿De quién es esta imagen y esta inscripción? Y ellos le dijeron: De César. Marcos 12:16 Spanish: Modern Se lo trajeron, y él les dijo: --¿De quién es esta imagen y esta inscripción? Le dijeron: --Del César. Marc 12:16 French: Louis Segond (1910) Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils. Marc 12:16 French: Darby Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César. Marc 12:16 French: Martin (1744) Et ils le lui présentèrent. Alors il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription? ils lui répondirent : de César. Marc 12:16 French: Ostervald (1744) Et ils lui en apportèrent un. Alors il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Ils lui dirent: De César. Markus 12:16 German: Luther (1912) Und sie brachten ihm. Da sprach er: Wes ist das Bild und die Überschrift? Sie sprachen zu ihm: Des Kaisers! Markus 12:16 German: Luther (1545) Und sie brachten ihm. Da sprach er: Wes ist das Bild und die Überschrift? Sie sprachen zu ihm: Des Kaisers. Markus 12:16 German: Elberfelder (1871) Sie aber brachten ihn. Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? Und sie sprachen zu ihm: Des Kaisers. 馬 可 福 音 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 該 納 不 該 納 ? 耶 穌 知 道 他 們 的 假 意 , 就 對 他 們 說 : 你 們 為 甚 麼 試 探 我 ? 拿 一 個 銀 錢 來 給 我 看 ! 馬 可 福 音 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 该 纳 不 该 纳 ? 耶 稣 知 道 他 们 的 假 意 , 就 对 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 试 探 我 ? 拿 一 个 银 钱 来 给 我 看 ! 馬 可 福 音 12:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”他们回答他:“凯撒的。” 馬 可 福 音 12:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就拿來了。耶穌問他們:“這是誰的像,誰的名號?”他們回答他:“凱撒的。” And they brought it And he saith unto them Whose is this image and superscription And they said unto him Caesar's οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ηνεγκαν verb - aorist active indicative - third person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τινος interrogative pronoun - genitive singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εικων noun - nominative singular feminine eikon  i-kone': a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance -- image. αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιγραφη noun - nominative singular feminine epigraphe  ep-ig-raf-ay':  an inscription -- superscription. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons καισαρος noun - genitive singular masculine Kaisar  kah'-ee-sar: Caesar, a title of the Roman emperor -- Caesar.Mark 12:16 Multilingual Bible Marc 12:16 French Marcos 12:16 Biblia Paralela 馬 可 福 音 12:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |