New American Standard Bible (©1995) "So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."King James Bible Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. American King James Version Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. American Standard Version so that the Son of man is lord even of the sabbath. Douay-Rheims Bible Therefore the Son of man is Lord of the sabbath also. Darby Bible Translation so that the Son of man is lord of the sabbath also. English Revised Version so that the Son of man is lord even of the sabbath. Webster's Bible Translation Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. World English Bible Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath." Young's Literal Translation so that the son of man is lord also of the sabbath.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥστε κύριος ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque dominus est Filius hominis etiam sabbati Marcos 2:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, el Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo. Marcos 2:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, el Hijo del Hombre es Señor aun del día de reposo." Marcos 2:28 Spanish: Reina Valera (1909) Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado. Marcos 2:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado. Marcos 2:28 Spanish: Modern Así que el Hijo del Hombre es Señor también del sábado. Marc 2:28 French: Louis Segond (1910) de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat. Marc 2:28 French: Darby de sorte que le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat. Marc 2:28 French: Martin (1744) De sorte que le Fils de l'homme est Seigneur même du Sabbat. Marc 2:28 French: Ostervald (1744) Ainsi le Fils de l'homme est maître même du sabbat. Markus 2:28 German: Luther (1912) So ist des Menschen Sohn ein HERR auch des Sabbats. Markus 2:28 German: Luther (1545) So ist des Menschen Sohn ein HERR auch des Sabbats. Markus 2:28 German: Elberfelder (1871) also ist der Sohn des Menschen Herr auch des Sabbaths. 馬 可 福 音 2:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。 馬 可 福 音 2:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 人 子 也 是 安 息 日 的 主 。 馬 可 福 音 2:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,人子也是安息日的主。” 馬 可 福 音 2:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,人子也是安息日的主。” Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαββατου noun - genitive singular neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week.Mark 2:28 Multilingual Bible Marc 2:28 French Marcos 2:28 Biblia Paralela 馬 可 福 音 2:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |