
And they come unto him bringing one sick of the palsy which was borne of four και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερχονται verb - present middle or passive deponent indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παραλυτικον adjective - accusative singular masculine paralutikos  par-al-oo-tee-kos': as if dissolved, i.e. paralytic -- that had (sick of) the palsy. φεροντες verb - present active participle - nominative plural masculine phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. αιρομενον verb - present passive participle - accusative singular masculine airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time τεσσαρων adjective - genitive plural masculine tessares  tes'-sar-es:  four -- four.
 New American Standard Bible (©1995) And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.King James Bible And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. American King James Version And they come to him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. American Standard Version And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. Douay-Rheims Bible And they came to him, bringing one sick of the palsy, who was carried by four. Darby Bible Translation And there come to him men bringing a paralytic, borne by four; English Revised Version And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. Webster's Bible Translation And they come to him, bringing one sick with the palsy, who was borne by four. World English Bible Four people came, carrying a paralytic to him. Young's Literal Translation And they come unto him, bringing a paralytic, borne by four, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες, αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ερχονται φεροντες προς αυτον παραλυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ερχονται προς αυτον παραλυτικον φεροντες αιρομενον υπο τεσσαρων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ερχονται προς αυτον παραλυτικον φεροντες αιρομενον υπο τεσσαρων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ερχονται προς αυτον παραλυτικον φεροντες αιρομενον υπο τεσσαρων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort και ερχονται φεροντες προς αυτον παραλυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et venerunt ferentes ad eum paralyticum qui a quattuor portabatur Marcos 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces vinieron a traerle un paralítico llevado entre cuatro. Marcos 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces vinieron y Le trajeron un paralítico llevado entre cuatro hombres. Marcos 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces vinieron á él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro. Marcos 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces vinieron a él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro. Marcos 2:3 Spanish: Modern Entonces vinieron a él trayendo a un paralítico cargado por cuatro. Marc 2:3 French: Louis Segond (1910) Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes. Marc 2:3 French: Darby Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes. Marc 2:3 French: Martin (1744) Et [quelques-uns] vinrent à lui, portant un paralytique, qui était soutenu par quatre personnes. Marc 2:3 French: Ostervald (1744) Alors il vint à lui des gens qui lui présentèrent un paralytique, porté par quatre hommes. Markus 2:3 German: Luther (1912) Und es kamen etliche zu ihm, die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen. Markus 2:3 German: Luther (1545) Und es kamen etliche zu ihm, die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen. Markus 2:3 German: Elberfelder (1871) Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren getragen. 馬 可 福 音 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 帶 著 一 個 癱 子 來 見 耶 穌 , 是 用 四 個 人 抬 來 的 ; 馬 可 福 音 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 带 着 一 个 瘫 子 来 见 耶 稣 , 是 用 四 个 人 抬 来 的 ; 馬 可 福 音 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时有人把一个瘫子带到耶稣那里,是由四个人抬来的。 馬 可 福 音 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時有人把一個癱子帶到耶穌那裡,是由四個人抬來的。  Bed Borne Bringing Carried Carrying Moving Palsy Paralytic Party Power Sick
 Bed Borne Carried Carrying Four Moving Palsy Paralytic Party Power Sick
 Bed Borne Carried Carrying Four Moving Palsy Paralytic Party Power Sick
Mark 2:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |