Matthew 25:45

<< Matthew 25:45 >>

Then shall he answer them saying Verily I say unto you Inasmuch as ye did it not to one of the least of these ye did it not to me
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
αποκριθησεται  verb - future passive deponent indicative - third person singular
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εφ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
οσον  correlative pronoun - accusative singular neuter
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εποιησατε  verb - aorist active indicative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ενι  adjective - dative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural masculine
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελαχιστων  adjective - genitive plural masculine
elachistos  el-akh'-is-tos:  least (in size, amount, dignity, etc.) -- least, very little (small), smallest.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
εποιησατε  verb - aorist active indicative - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)

New American Standard Bible (©1995)
"Then He will answer them, 'Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.'

King James Bible
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

American King James Version
Then shall he answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did it not to one of the least of these, you did it not to me.

American Standard Version
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.

Douay-Rheims Bible
Then he shall answer them, saying: Amen I say to you, as long as you did it not to one of these least, neither did you do it to me.

Darby Bible Translation
Then shall he answer them saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye have not done it to one of these least, neither have ye done it to me.

English Revised Version
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.

Webster's Bible Translation
Then will he answer them, saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

World English Bible
"Then he will answer them, saying, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you didn't do it to one of the least of these, you didn't do it to me.'

Young's Literal Translation
Then shall he answer them, saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye did it not to one of these, the least, ye did it not to me.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἐφ' ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:45 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε

Matthew 25:45 Hebrew Bible
אז יענה אתם לאמר אמן אמר אני לכם מה שלא עשיתם לאחד מן הצעירים האלה גם לי לא עשיתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecistis

Mateo 25:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El entonces les responderá, diciendo: ``En verdad os digo que en cuanto no lo hicisteis a uno de los más pequeños de éstos, tampoco a mí lo hicisteis.

Mateo 25:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El entonces les responderá: 'En verdad les digo que en cuanto ustedes no lo hicieron a uno de los más pequeños de éstos, tampoco a Mí lo hicieron.'

Mateo 25:45 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces les responderá, diciendo: De cierto os digo que en cuanto no lo hicisteis á uno de estos pequeñitos, ni á mí lo hicisteis.

Mateo 25:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces les responderá, diciendo: De cierto os digo que en cuanto no lo hicisteis a uno de estos pequeñitos, tampoco a mí lo hicisteis.

Mateo 25:45 Spanish: Modern
Entonces les responderá diciendo: "De cierto os digo, que en cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco lo hicisteis a mí."

Matthieu 25:45 French: Louis Segond (1910)
Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.

Matthieu 25:45 French: Darby
Alors il leur répondra, disant: En vérité, je vous dis: En tant que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus à moi.

Matthieu 25:45 French: Martin (1744)
Alors il leur répondra, en disant : en vérité je vous dis, que parce que vous n'avez point fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me l'avez point fait aussi.

Matthieu 25:45 French: Ostervald (1744)
Et il leur répondra: Je vous dis en vérité, qu'en tant que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me les avez pas faites à moi-même.

Matthaeus 25:45 German: Luther (1912)
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich ich sage euch: Was ihr nicht getan habt einem unter diesen Geringsten, das habt ihr mir auch nicht getan.

Matthaeus 25:45 German: Luther (1545)
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch: Was ihr nicht getan habt einem unter diesen Geringsten, das habt ihr mir auch nicht getan.

Matthaeus 25:45 German: Elberfelder (1871)
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan.

馬 太 福 音 25:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 要 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 些 事 你 們 既 不 做 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 , 就 是 不 做 在 我 身 上 了 。

馬 太 福 音 25:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 要 回 答 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 不 做 在 我 这 弟 兄 中 一 个 最 小 的 身 上 , 就 是 不 做 在 我 身 上 了 。

馬 太 福 音 25:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’

馬 太 福 音 25:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王要回答他們:‘我實在告訴你們,這些事你們既然沒有作在一個最小的身上,就是沒有作在我的身上了。’


Certainly Didn't Extent Humblest Inasmuch Least Reply Saying Services Solemn Truly Truth Verily Whatever Withheld

Extent Far Humblest Inasmuch Least Services Solemn Truth Verily Withheld

Extent Far Humblest Inasmuch Least Services Solemn Truth Verily Withheld

Matthew 25:45 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible