2 Samuel 4:3

<< 2 Samuel 4:3 >>

And the Beerothites fled to Gittaim and were sojourners there until this day
And the Beerothites
B'erothiy  (be-ay-ro-thee')
a Beerothite or inhabitant of Beeroth -- Beerothite.
fled
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
to Gittaim
Gittayim  (ghit-tah'-yim)
double wine-press; Gittajim, a place in Palestine -- Gittaim.
and were sojourners
guwr  (goor)
to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid)
there until this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

New American Standard Bible (©1995)
and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day).

King James Bible
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

American King James Version
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)

American Standard Version
and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day).

Douay-Rheims Bible
And the Berothites fled into Gethaim, and were sojourners there until that time.

Darby Bible Translation
And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.

English Revised Version
and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)

Webster's Bible Translation
And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)

World English Bible
and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day).

Young's Literal Translation
and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day.

שמואל ב 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּבְרְח֥וּ הַבְּאֵרֹתִ֖ים גִּתָּ֑יְמָה וַֽיִּהְיוּ־שָׁ֣ם גָּרִ֔ים עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס

שמואל ב 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויברחו הבארתים גתימה ויהיו־שם גרים עד היום הזה׃ ס

שמואל ב 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּבְרְחוּ הַבְּאֵרֹתִים גִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ־שָׁם גָּרִים עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס

שמואל ב 4:3 Hebrew Bible
ויברחו הבארתים גתימה ויהיו שם גרים עד היום הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et fugerunt Berothitae in Getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illud

2 Samuel 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pues los beerotitas habían huido a Gitaim y han sido forasteros allí hasta el día de hoy).

2 Samuel 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pues los Beerotitas habían huido a Gitaim y han sido extranjeros allí hasta el día de hoy).

2 Samuel 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Estos Beerothitas se habían huído á Gittaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.)

2 Samuel 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
estos beerotitas se habían huido a Gitaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.)

2 Samuel 4:3 Spanish: Modern
los berotitas huyeron a Gitaim, donde habitan como forasteros hasta el día de hoy.)

2 Samuel 4:3 French: Louis Segond (1910)
et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu'à ce jour.

2 Samuel 4:3 French: Darby
Et les Beérothiens s'enfuirent à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui.

2 Samuel 4:3 French: Martin (1744)
Et les Béerothiens s'étaient enfuis à Guittajim, et ils y ont fait leur séjour jusqu'à aujourd'hui.

2 Samuel 4:3 French: Ostervald (1744)
Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui).

2 Samuel 4:3 German: Luther (1912)
und die Beerothiter waren geflohen gen Gitthaim und wohnten daselbst gastweise bis auf den heutigen Tag.)

2 Samuel 4:3 German: Luther (1545)
Und die Berothiter waren geflohen gen Gethaim und daselbst Fremdlinge worden bis auf den heutigen Tag.

2 Samuel 4:3 German: Elberfelder (1871)
aber die Beerothiter entflohen nach Gittaim und haben sich dort als Fremdlinge aufgehalten bis auf diesen Tag.

撒 母 耳 記 下 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
比 錄 人 早 先 逃 到 基 他 音 , 在 那 裡 寄 居 , 直 到 今 日 。

撒 母 耳 記 下 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
比 录 人 早 先 逃 到 基 他 音 , 在 那 里 寄 居 , 直 到 今 日 。

撒 母 耳 記 下 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
比录人原先逃到基他音,就在那里寄居,直到今日。)

撒 母 耳 記 下 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
比錄人原先逃到基他音,就在那裡寄居,直到今日。)


Aliens Beeroth Beerothites Be-er'othites Fled Flee Flight Foreigners Gittaim Gitta'im Sojourners

Aliens Beeroth Fled Flee Flight Foreigners Gittaim Sojourners

Aliens Beeroth Fled Flee Flight Foreigners Gittaim Sojourners

2 Samuel 4:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible