Acts 2:16
<< Acts 2:16 >>

New American Standard Bible (©1995)
but this is what was spoken of through the prophet Joel:

King James Bible
But this is that which was spoken by the prophet Joel;


Joel Predicted Prophet Spoken

Joel Predicted Prophet

Joel Predicted Prophet

American King James Version
But this is that which was spoken by the prophet Joel;

American Standard Version
but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:

Bible in Basic English
But this is the thing which was said by the prophet Joel;

Douay-Rheims Bible
But this is that which was spoken of by the prophet Joel:

Darby Bible Translation
but this is that which was spoken through the prophet Joel,

English Revised Version
but this is that which hath been spoken by the prophet Joel;

Webster's Bible Translation
But this is that which was spoken by the prophet Joel,

World English Bible
But this is what has been spoken through the prophet Joel:

Young's Literal Translation
'But this is that which hath been spoken through the prophet Joel:

Hechos 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:

Hechos 2:16 Spanish: Modern
Más bien, esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:

Actes 2:16 French: Louis Segond (1910)
Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:

Actes 2:16 French: Darby
mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:

Actes 2:16 French: Martin (1744)
Mais c'est ici ce qui a été dit par le Prophète Joël :

Actes 2:16 French: Ostervald (1744)
Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:

Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1912)
sondern das ist's, was durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:

Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1545)
Sondern das ist's, das durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:

Apostelgeschichte 2:16 German: Elberfelder (1871)
sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist:

使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的 :

使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 正 是 先 知 约 珥 所 说 的 :

使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这正是约珥先知所说的:

使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這正是約珥先知所說的:


αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
τουτο  demonstrative pronoun - nominative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ειρημενον  verb - perfect passive participle - nominative singular neuter - attic
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητου  noun - genitive singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
ιωηλ  proper noun
Ioel  ee-o-ale':  Joel, an Israelite -- Joel.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ τοῦτο ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ

Acts 2:16 Hebrew Bible
אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed hoc est quod dictum est per prophetam Iohel

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: but by is Joel No of prophet spoken the this through was what

Acts 2:16 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible