Genesis 23:7

<< Genesis 23:7 >>

And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land even to the children of Heth
And Abraham
'Abraham  (ab-raw-hawm')
father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham.
stood up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and bowed
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
himself to the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
even to the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Heth
Cheth  (khayth)
terror; Cheth, an aboriginal Canaanite -- Heth.

New American Standard Bible (©1995)
So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth.

King James Bible
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

American King James Version
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

American Standard Version
And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

Douay-Rheims Bible
Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit the children of Heth:

Darby Bible Translation
And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth,

English Revised Version
And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

Webster's Bible Translation
And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.

World English Bible
Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

Young's Literal Translation
And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,

בראשית 23:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְעַם־הָאָ֖רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃

בראשית 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקם אברהם וישתחו לעם־הארץ לבני־חת׃

בראשית 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּקָם אַבְרָהָם וַיִּשְׁתַּחוּ לְעַם־הָאָרֶץ לִבְנֵי־חֵת׃

בראשית 23:7 Hebrew Bible
ויקם אברהם וישתחו לעם הארץ לבני חת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surrexit Abraham et adoravit populum terrae filios videlicet Heth

Génesis 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Abraham se levantó e hizo una reverencia al pueblo de aquella tierra, los hijos de Het,

Génesis 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Abraham se levantó e hizo una reverencia al pueblo de aquella tierra, los hijos de Het,

Génesis 23:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Abraham se levantó, é inclinóse al pueblo de aquella tierra, á los hijos de Heth;

Génesis 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Abraham se levantó, y se inclinó al pueblo de aquella tierra, a los hijos de Het;

Génesis 23:7 Spanish: Modern
Pero Abraham se levantó, e inclinándose ante el pueblo de aquella tierra, los hijos de Het,

Genèse 23:7 French: Louis Segond (1910)
Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth.

Genèse 23:7 French: Darby
Et Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth;

Genèse 23:7 French: Martin (1744)
Alors Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays; [c'est-à-dire], devant les Héthiens.

Genèse 23:7 French: Ostervald (1744)
Alors Abraham se leva et se prosterna devant le peuple du pays, devant les enfants de Heth.

1 Mose 23:7 German: Luther (1912)
Da stand Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, vor den Kindern Heth.

1 Mose 23:7 German: Luther (1545)
Da stund Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, nämlich vor den Kindern Heths.

1 Mose 23:7 German: Elberfelder (1871)
Da stand Abraham auf und verneigte sich vor dem Volke des Landes, vor den Kindern Heth,

創 世 記 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 伯 拉 罕 就 起 來 , 向 那 地 的 赫 人 下 拜 ,

創 世 記 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伯 拉 罕 就 起 来 , 向 那 地 的 赫 人 下 拜 ,

創 世 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,亚伯拉罕起来,向当地的赫人下拜,

創 世 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,亞伯拉罕起來,向當地的赫人下拜,


Bowed Boweth Got Heth Hittites Honour Riseth Rose Sons Stood

Abraham Bowed Boweth Children Heth Hittites Honour Riseth Rose Stood

Abraham Bowed Boweth Children Heth Hittites Honour Riseth Rose Stood

Genesis 23:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible