Genesis 33:9

Abundance
Already
Enough
Esau
Plenty
Thyself

Abundance
Already
Brother
Esau
Hast
Plenty
Thyself
Yours

Abundance
Already
Brother
Esau
Hast
Plenty
Thyself
Yours
<< Genesis 33:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
But Esau said, "I have plenty, my brother; let what you have be your own."

King James Bible
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.

American King James Version
And Esau said, I have enough, my brother; keep that you have to yourself.

American Standard Version
And Esau said, I have enough, my brother; let that which thou hast be thine.

Douay-Rheims Bible
But he said: I have plenty, my brother, keep what is thine for thyself.

Darby Bible Translation
And Esau said, I have enough, my brother; let what thou hast be thine.

English Revised Version
And Esau said, I have enough; my brother, let that thou hast be thine.

Webster's Bible Translation
And Esau said, I have enough, my brother; keep what thou hast to thyself.

World English Bible
Esau said, "I have enough, my brother; let that which you have be yours."

Young's Literal Translation
And Esau saith, 'I have abundance, my brother, let it be to thyself that which thou hast.'

בראשית 33:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר עֵשָׂ֖ו יֶשׁ־לִ֣י רָ֑ב אָחִ֕י יְהִ֥י לְךָ֖ אֲשֶׁר־לָֽךְ׃

בראשית 33:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר עשו יש־לי רב אחי יהי לך אשר־לך׃

בראשית 33:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר עֵשָׂו יֶשׁ־לִי רָב אָחִי יְהִי לְךָ אֲשֶׁר־לָךְ׃

בראשית 33:9 Hebrew Bible
ויאמר עשו יש לי רב אחי יהי לך אשר לך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ille habeo ait plurima frater mi sint tua tibi

Génesis 33:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Esaú dijo: Tengo bastante, hermano mío; sea tuyo lo que es tuyo.

Génesis 33:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Esaú dijo: "Tengo bastante, hermano mío. Sea tuyo lo que es tuyo."

Génesis 33:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Esaú: Harto tengo yo, hermano mío: sea para ti lo que es tuyo.

Génesis 33:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Esaú: Suficiente tengo yo, hermano mío; sea para ti lo que es tuyo.

Génesis 33:9 Spanish: Modern
Esaú le dijo: --Yo tengo suficiente, hermano mío; sea para ti lo que es tuyo.

Genèse 33:9 French: Louis Segond (1910)
Esaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère; garde ce qui est à toi.

Genèse 33:9 French: Darby
Et Ésaü dit: J'ai de tout en abondance, mon frère; que ce qui est à toi soit à toi.

Genèse 33:9 French: Martin (1744)
Et Esaü dit : J'en ai abondamment, mon frère; que ce qui est à toi, soit à toi.

Genèse 33:9 French: Ostervald (1744)
Et Ésaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère. Garde ce qui est à toi.

1 Mose 33:9 German: Luther (1912)
Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalte was du hast.

1 Mose 33:9 German: Luther (1545)
Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalt, was du hast.

1 Mose 33:9 German: Elberfelder (1871)
Da sprach Esau: Ich habe genug, mein Bruder; es sei dein was du hast.

創 世 記 33:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 掃 說 : 兄 弟 阿 , 我 的 已 經 夠 了 , 你 的 仍 歸 你 罷 !

創 世 記 33:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 扫 说 : 兄 弟 阿 , 我 的 已 经 够 了 , 你 的 仍 归 你 罢 !

創 世 記 33:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以扫说:“弟弟啊,我已经很富有了,你的仍归你吧。”

創 世 記 33:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以掃說:“弟弟啊,我已經很富有了,你的仍歸你吧。”
And Esau said I have enough my brother keep that thou hast unto thyself


And Esau
`Esav  (ay-sawv')
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I have
yesh  (yaysh)
entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are
enough
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
my brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
keep that thou hast unto thyself

Genesis 33:9 Multilingual Bible

Genèse 33:9 French

Génesis 33:9 Biblia Paralela

創 世 記 33:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Already
Enough
Esau
Plenty
Thyself

Abundance
Already
Brother
Esau
Hast
Plenty
Thyself
Yours

Abundance
Already
Brother
Esau
Hast
Plenty
Thyself
Yours